Дело об изумрудах шейха | страница 34
— Он не был бы против, — возразил я. Но она выглядела смущенной.
— Я только продаю мистеру Терзису цветы, — мягко проговорила она. — Он очень богатый, хороший человек. Мы разговариваем у меня в магазине. Только и всего — вы понимаете?
Я пожал плечами. Я догадывался.
— Спасибо вам. — Она засуетилась. — Спасибо, Ник. А теперь я пойду. До свидания.
Мы смотрели, как она торопливо засеменила по мокрой дорожке прочь от дома. У нее была грушевидная фигура и виляющая походка.
— Бигиббум! — снова зафыркала, смеясь, Ришель. — Думаю, орхидею назвали в ее честь. Миссис Бигиббум.
— Не будь такой недоброжелательной, Ришель, — сделала замечание Лиз. — Только потому…
Вдруг миссис Виста поскользнулась. Мы видела, как она зашаталась, взмахивая руками. Она поскользнулась на мокрой дорожке. Пока мы в ужасе смотрели, как миссис Виста пыталась удержать равновесие, но не смогла, она взмахнула руками, вскрикнула и потом упала, с визгом приземлившись прямо на свой зад. Ее сумочка раскрылась, и оттуда все высыпалось.
— О нет! — вскрикнула Лиз, когда мы выбежали ей на помощь.
О нет, подумал я. Мокрая дорожка. Травма. По нашей вине. Она могла предъявить нам иск.
Именно по этой причине я решил, что на Замке Терзиса лежит проклятие.
К счастью, миссис Виста вроде не сильно ушиблась. Во всяком случае, она снова и снова повторяла, что с ней все в порядке. Но потребовались наши совместные усилия, чтобы помочь ей подняться. Сзади ее платье было мокрым и испачкалось, а она стонала и вздыхала, пока мы тащили ее, чтобы поставить на ноги.
— Миссис Виста, вы уверены, что все в порядке? — спросил я. (Ну а что еще можно спросить в такой ситуации?)
— Может, вы войдете в дом и присядете? Хотите, мы позвоним вашему сыну, чтобы он приехал за вами? — Лиз казалась действительно обеспокоенной состоянием женщины.
Я хотел только увидеть, что она покидает это владение на своих собственных ногах. Извините, но это так. Я волновался за Терзисов. И меня совсем не волновала их цветочница.
Миссис Виста отряхнула платье и покачала головой.
— Нет, нет, спасибо, — пробормотала она. — Так глупо. Извините, я доставила вам столько хлопот. — Она казалась очень расстроенной. Как и можно было ожидать. В таких ситуациях выглядишь настоящим дураком. Особенно, если ты такой комплекции и не первой молодости.
Лиз, собиравшая вместе с Элмо высыпавшиеся из сумки миссис Виста вещи, подняла глаза.
— Неудивительно, что вы упали, миссис Виста, — сочувственно проговорила она. — Дорожка такая мокрая и скользкая.