Властное желание | страница 24
Дверь открылась, и лорд Прескотт застыл на пороге.
На нем была темно-зеленая, с желтоватым отливом, куртка, под стать его карим глазам. Белый галстук резко контрастировал со смуглым лицом и черными, как вороново крыло, волосами. Бежевые бриджи плотно облегали его мускулистые бедра, заканчиваясь высокими сапогами. Минна в прошлый раз не обратила внимания, как хорошо он сложен.
Ее надежды на комплимент угасли, когда он окинул взглядом ее лицо и фигуру с выражением скорее удивления, чем удовольствия.
— Вы выглядите как куртизанка.
Она обрадовалась, но затем ее радость быстро исчезла. Смысл его высказывания был не ясен. Куртизанки мадам Финч были довольно красивыми, но в его устах это слово, казалось, выражало разочарование.
— А вы выглядите как мужчина, готовый воспользоваться услугами последней. Теперь, когда мы разобрались, кто есть кто, может быть, присядем?
Не дожидаясь его согласия, она села на диван и сняла перчатки.
Он снисходительно вздохнул:
— Да, конечно. Что будете пить? Херес?
— Портвейн.
Он взглянул на нее, озадаченный ее нелепой просьбой. Обычно портвейном наслаждаются после обеда мужчины, но не женщины.
— Хорошо.
Минна почувствовала себя лучше. Страх ослабел, и начал проявляться гнев. Этот вечер должен пройти по ее плану, и не иначе.
— Мадам не следовало наряжать вас так для меня. Или в вашем заведении так принято?
— У вас прекрасный дом.
Он повернулся к ней от стола с напитками:
— Это довольно уклончивый ответ.
Она с вызовом посмотрела на него:
— А вопрос слишком нескромный.
— Извините, — сказал он и протянул ей бокал.
Принимая его, Минна взглянула на руку лорда Прескотта:
— Какое у вас впечатляющее кольцо. Кажется, оно с рубином. Вам известно, что рубины и сапфиры фактически одной природы? Разница только в цвете.
— Нет, я не знал этого, — сказал он, садясь напротив нее. — Я знаю только, что рубины высоко ценятся.
— В таком случае, вероятно, вы не знаете, что некоторые рубины на самом деле являются фальшивыми. Это просто шпинели, имеющие вид рубинов. Может быть, вас обманули и вы купили именно такой фальшивый рубин?
Он посмотрел на нее поверх бокала:
— Надеюсь, что нет. Я заплатил как за настоящий камень.
— Можно взглянуть?
Глаза его весело блестели, когда он снял кольцо и протянул его ей.
Минна внимательно изучила его:
— Вас не обманули. Скажите, где вы приобрели это великолепное ювелирное изделие?
— Я не помню.
— Жаль. Я любительница драгоценностей и редко встречала камень с таким ярким красным блеском. Вы приобрели его здесь, в Лондоне?