Компаньон её сиятельства | страница 57
— Леди Стирлинг, — проговорил он с приветливой улыбкой.
Он отступил в сторону с коротким поклоном, и Белла вошла в коттедж. Мистер Роуздейл был одет по-домашнему. Без сюртука и галстука, только в темно-коричневых свободных брюках и бледно-голубом жилете. Верхние пуговицы белой хлопковой рубашки были расстегнуты, обнажая впадинку под мускулистой шеей. Она прикусила нижнюю губу, вспомнив ощущение гладкой, упругой кожи под своими губами.
— Я принесла ленч и ваш сюртук, — сказала она, стараясь, чтобы голос не дрогнул.
Его рот изогнулся в полуулыбке, когда он взял протянутый сюртук и повесил его на один из крючков вдоль стены у двери.
— Спасибо.
— Нет, это вам спасибо.
— Не за что, — прошептал он и расстегнул застежку на ее накидке, коснувшись кончиками пальцев ключицы.
Нервозность мешала Белле придумать тему для светского разговора. Роуздейл попросил ее прийти, и вот она здесь. Ему известна истинная цель ее дневного визита. Он вел себя непринужденно, а Белла ощущала неловкость.
Она окинула взглядом гостиную.
В камине разведен огонь. Коричневый диван, два кресла напротив. Три пейзажа в ряд висят над диваном. Книга в кожаном переплете, взятая, видимо, из приземистого книжного шкафа под большим фасадным окном, лежит на квадратном столике между креслами.
Коттедж был задуман как гостевой домик. Уютное место, дабы избежать формальности особняка. Белла, однако, не чувствовала себя уютно.
Гидеон повесил ее накидку и поставил корзинку на обеденный стол. Леди Стирлинг наконец решилась и сделала то, чего от нее ожидали. Черт возьми, со вчерашнего дня он себе места не находил. Но она все же пришла, и теперь он может вернуться к той роли, в которой совершенствовался много лет: не обращать внимания на смущающие незнакомые эмоции, которые она разжигает в нем, и реагировать чисто на физическом уровне.
Вынув из корзинки бутылку и бокал, он плеснул в бокал бордо, краем глаза поглядывая на Беллу. Белокурые волосы стянуты в обычный тугой узел на затылке. Дневное платье сиреневого цвета с высокой талией, в тон ее глазам, скрывает изгиб тонкой талии и длинные ноги, а низкий вырез обнажает роскошную грудь. На лице тревога.
Только смелые и прожженные могут ложиться в постель с платным любовником. Но он точно знает, что делать, чтобы успокоить леди Стирлинг. Все последние дни он готовился к этому моменту. Он возьмет все, что узнал о ней, и использует, дабы снять остроту ее нехарактерной нервозности и заменить острой жаждой, которая заставит ее умолять о большем. Очаровательный джентльмен сделал свое дело. Пришло время расчетливого соблазнителя.