Потерянные во времени | страница 17



От его чистого взгляда, тот немного смутился и, уступая, пропустил ребенка в комнату. Уильям осмотрелся. Он впервые был здесь. Комната камердинера находилась на тенистой стороне замка и из окна, сквозь заросли садовых деревьев, виднелся краешек неба. Обстановка тут — намного скромнее, чем в покоях господ и в теперешней комнате мальчика.

— Ну, говори, — хмуро ответил Генри, его голос звучал тихо и угрожающе.

— Правда, что тебя нашли в лесу?

— Да. Если бы не сэр Лери, то я уже давно не жил бы на свете, — проворчал камердинер, досадливо отвернувшись к камину.

— Ты взрослый, а будто ребенок. Что с тобой? — мальчишка прожигал взглядом, выворачивая душу наизнанку.

— Ты еще спрашиваешь? Я был ему как сын, а ты стал сыном! Понимаешь? Я ему никто! А ты — родной человек!

Генри с силой ударил по каминной полке, обрушивая на неё свой гнев. Рука заныла от боли, но в душе — он страдал сильнее. Его серые глаза в гневе казались почти черными, темные волосы снова торчали в стороны, а губы и кулаки — сжаты. Мужчине с трудом удавалось сдерживать себя.

— Быть другом — это лучше, чем сыном. Я — не родной человек, так получилось. Я случайно к вам забрел и очень хочу домой. Думал, ты сможешь мне помочь…

— О чем ты? — Генри остановил мальчика на полпути к двери. Тот обернулся и уставился на мужчину черными угольками глаз. На какое-то время дворецкий забыл, что находится в собственной комнате. Вихрь отрывистых воспоминаний завертелся в вальсе времени, голова пошла кругом. Когда он пришел в себя, его слегка подташнивало, а во всем теле была такая слабость, словно он только-только оправился от тяжелого недуга.

— Что это? Что это было? — голос предательски дрожал. — Что ты сделал со мной, бесенок?!

Генри чувствовал, как гнев закипает внутри него и, еле сдерживаясь, грозно посмотрел на мальчика.

— Прости, — Уильям, невинно моргая, выдержал его взгляд, — я должен был проверить, узнать…

Мальчик помог сесть Генри в кресло, заботливо укрыл его ноги одеялом. Того знобило, зубы выстукивали незамысловатый ритм.

— Сейчас пройдет. Так всегда бывает… после.

Генри удивленно приподнял брови. Говорить он пока не мог.

— Я должен объяснить, — ребенок замолчал, подбирая слова. — Ты — такой же, как я, или почти такой. Твои силы — не очень большие в этом мире. Но их хватит. Я думаю, хватит, чтобы нам вернуться.

— Что за бред ты несешь?! — наконец, выдавил из себя дворецкий, его перестало колотить, но голос еще дрожал.

— Выслушай меня. Ты поймешь, — мальчик смотрел серьезно, почти не мигая, словно хотел внушить. Генри отчетливо почувствовал силу идущую от ребенка. Ему стало не по себе. Поежившись, он кивнул: