Испытательный срок | страница 6



— Добро пожаловать, мисс Харт.

У меня отобрали мою задрипанную сумку, а сама я в мгновение ока очутилась на втором этаже в роскошной — по моим понятиям — комнате. Домоправительница ходила за мной по пятам, показывая, где что находится. Похоже, она, как и ее хозяин, считала меня малость недоумком и потому объясняла все дотошно, чуть ли не до: "Это кровать. На ней спят. Это ванна. В ней моются". Не раскрывая рта, я понятливо кивала. Закончив экскурсию, миссис Барри повернулась ко мне, оглядела с головы до ног и изрекла:

— Портной снимет мерки сегодня.

— Мерки, — пробормотала я.

— Ну да, мерки. Вам понадобится деловые костюмы и вечернее платье.

— Вечернее платье, — повторила я действительно, как дебилка.

В ее выпуклых голубых глазах мелькнула жалость. Она решила, я не знаю, что это такое.

— Платье для приема, театра, коктейлей. И еще… — Она склонилась ко мне и сообщила конфиденциально. — Могу посоветовать хороший магазин женского белья. Оно совершенно не портит линий фигуры.

Какой фигуры, чуть не завопила я, глаза-то разуй!

И чинно поблагодарила ее.

После ухода Барри я в некотором обалдении побродила по комнате, трогая ручки, двери, мебель, заглянула в ванную и окончательно пала духом. Соответствовать этому месту мне будет нелегко.

Створка огромного окна отъехала в сторону. Я выглянула и зажмурилась. Солнце, зелень, цветущие прямо под окнами клумбы… Я уловила далекий, но отчетливый звук. Боже, у него еще и лошади есть! С риском заблудиться я выбралась из лабиринта огромного дома и пошла искать лошадей.

У конюшни меня и обрел Клейтон.

— Джессика, все с ног сбились…

Я ела глазами прогуливавшихся красавцев.

— Это все ваше?

Мой вопрос его позабавил. Клейтон привалился к ограде, поглядывая то на меня, то на лошадей.

— Разумеется. Любите лошадей?

— Заочно. Ни разу на них не ездила.

— Я приставлю к вам тренера. Можете на них кататься.

Благодетель…

— Спасибо, — чинно сказала я. — А зачем вы меня искали?

— Время обеда.

— Я не хочу.

— Присутствовать на обедах тоже входит в ваши обязанности. Идемте.

Многообразные же у меня обязанности! Или Клейтон просто желает убедиться, что я умею пользоваться столовыми приборами?


****


Костюм стойкого мышиного цвета, белая блузка, телесные чулки и черные туфли — такой красавицей явилась я на следующее утро в офис в правом крыле дома. Осторожно присела за стол — чертов костюм подтягивал, я просто не могла не держаться прямо — точь-в-точь как стержень в авторучке. Пока я размышляла, доложить ли о своем прибытии, Клейтон сам выглянул из кабинета. Как всегда элегантный, просто блестящий с головы до пят.