Блунквилль | страница 106



Мэтт нарочно потянул паузу, затем усмехнулся и кивнул. Виктория присела на траву рядом с Керином. На его лице всё ещё оставались пятна крови, хотя оказывать ему помощь уже не было смысла: раны успели затянуться, и он выглядел здоровым и бодрым. То же самое можно было бы сказать и о Мэтте, хотя изодранная в клочья футболка, пережившая не одну атаку острых ветвей, несколько портила подобное впечатление.

— Почему нам не следовало выходить, Керин? — спросила Виктория. — Мы ещё в Блунквилле или уже нет? Мы умерли?

Он улыбнулся ей в ответ очень ласково.

— Нет, Виктория, вы не умерли! Вы живы и будете жить! — но тут выражение его лица переменилось. Керин снова стал серьёзным, отчасти даже негодующим. — И несомненно, вы всё ещё в Блунквилле. Это была очередная неуместная шутка графа — ты ведь уже успела понять, что этот человек получает истинное удовольствие от чужих страданий. Он открыл вам выход в первый раз, и если бы вышли тогда, то уже давно оказались бы в своём мире и шли бы сейчас по лесу в Лили Пэрл. Но когда ты отказалась покинуть замок, он решить поиграть с тобой.

— Вот говорил я тебе, надо было сразу уходить! — воскликнул Мэтт.

Виктория перевела на него рассеянный взгляд и снова посмотрела на Керина.

— Я не понимаю…

Керин вздохнул.

— Трудно объяснить… — ответил он. — Он поменял местами вход и выход. Это значит, что когда дверь открылась во второй раз, это был не выход наружу, это как раз был вход обратно в замок.

— То есть в замке мы были наружи… — выдохнула Виктория, поразившись внезапной догадкой. — Мы всё-таки были наружи, Керин! И мы вошли обратно!

— Да! — кивнул он. — Жестокая ирония графа, которая наверняка ему самому кажется чрезвычайно забавной. Если бы ты снова решила остаться в Блунквилле, вы бы покинули это место навсегда. Но во второй раз ты решилась уйти — и это значит, что вы снова попались в ловушку!

— Но это не я! Это Мэтт меня толкнул! — с отчаянием произнесла Виктория и вновь взглянула на брата.

Юноша недоумённо повёл плечами. Было похоже, что весь этот разговор вообще остался непонятен ему.

— Ладно, что сейчас об этом говорить? — сказал Керин, поднимаясь на ноги и протягивая руку Виктории. — Пойдёмте теперь назад. Может быть, вам ещё представится шанс покинуть замок. А пока что вам обоим надо как следует отдохнуть.

Виктория ухватилась за руку Керина и с трудом поднялась на ноги. Лицо её было бледным, а глаза лихорадочно горели, и виной тому был не блеклый свет луны, а чрезмерная усталость и пережитые волнения. Девушка едва могла стоять; Керин заметил это и подхватил её на руки, так легко, словно она была сделана из воздуха. Мэтт нахмурился, но ничего не сказал: он прекрасно понимал, что Виктория совсем без сил. Пока шли в Блунквилль, Мэтт и Керин всю дорогу разговаривали. Виктория почти не улавливала смысл их беседы. Она не спала, просто дремала, склонив голову к плечу Керина, стараясь ни о чём не думать, но не в силах ничего забыть. В какой-то момент глаза её закрылись, но всего на минуту, однако этого времени хватило, чтобы сознание девушки окончательно провалилось в темноту.