Меч Скелоса | страница 19
Польщенный заморанец улыбнулся:
— Да. В Шадизаре есть и получше — но есть и намного хуже. Представитель королевы, ты сказал?
— Э-э… господин Ферхад… — начал один из стражников.
Драгун дернул головой и уставился на провинившегося испепеляющим взглядом.
— Потом! Не смей мешать человеку, исполняющему повеление короля!
— В общем, он предложил мне то кольцо, которое ты видишь у него на руке, сказав, что оно принадлежало его матери, — сказал Хассек.
Конан в это время гадал, к чему была вся эта хитроумная байка и куда она должна была их всех завести.
— И бросил на стол эти золотые монеты, чтобы показать, что он не нищий,
— продолжал Хассек. — Он дал мне этот странный меч в знак своих честных намерений и сказал, что ему нужны еще два золотых, чтобы добраться до Немедии…
Как и следовало ожидать, господин Ферхад воскликнул:
— Немедия!
— Так он сказал. И теперь… теперь, о господин… возможно ли, чтобы этот человек пытался продать краденый товар мне, мне — личному поставщику украшений и косметических принадлежностей для королевы?
— Вполне возможно, — сказал Ферхад. — Этот тип — отчаянный и не признающий законов человек. На нем лежит вина за немалую долю злодейств там, в Аренджуне, — и он осмеливается бежать сюда, в саму столипу, и искать здесь убежища!
Ферхад снова устремил львиный взгляд на Конана; он стоял, выпрямившись во весь рост, с высоко задранным подбородком, смотрел поверх своего внушительного носа и чувствовал себя гораздо более внушительным теперь, когда у него была такая изысканная аудитория, состоящая, правда, из одного человека: личного поставщика украшений и косметических принадлежностей для королевы Кофа!
— Вмешиваться в дела людей из городской стражи в любом месте нашего королевства — значит нанести оскорбление королю, варвар! А теперь поднимайся медленно, и пошли отсюда — в некие апартаменты, которые, боюсь, тебе понравятся не так сильно, как эта прекрасная таверна, где ты пытался ввести в заблуждение высокопоставленного чужеземного гостя!
— Да, — ворчливо сказал Хассек, — и забери с собой этот ужасный меч!
Он полуобернулся и поднял огромный ильбарский нож. Мгновение спустя он стоял за спиной Ферхада, держа его правой рукой поперек груди, а левой смуглой кистью прижимая кинжал к его горлу.
— Никому не двигаться! Господин Ферхад, отдай приказ, чтобы все мечи и этот арбалет были сложены вон на том столе справа от тебя!
— Ч… чт… ты не можешь… отпусти ме… а! Осторожно с этим кинжалом, приятель!