Толковая Библия, или Комментарий на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. Книга Екклесиаста | страница 11
3. Екклезiасть отдавался чувственным удовольствiям не по естественному влеченiю сердца, а с критическою целью, как изследователь, философ ; решая придержаться глупости т. е. безпечнаго и легкомысленнаго веселiя, он не переставал руководиться мудростью, философски взвешивать, насколько действительно испытываемое им счастье.
4. Домы, т. е. собственныя жилища Соломона, но не храм , построенный им . О виноградниках Соломона упоминается лишь в Песни Песней (VIII, II).
5. О существованiи царских садов в Iерусалиме говорится в 4 Цар. XXI, 18, 26; XXV, 4; Iер. XXXIX, 4; LII, 7; Неем. II, 8; III, 15:
6. О царском водоеме упоминается в Неем. II, 14 (ср. Ис. XXII, 9, 11). О том , что этот водоем построен был Соломоном , говорит лишь книга Екклезiаста. Iудейское преданiе также усвояет его Соломону. В настоящее время по дороге от Iерусалима к Хеврону на разстоянiи 2 1/2 часов пути находятся так называемые пруды Соломона. По свидетельству I. Флавiя вода из прудов Соломона была проведена в Iерусалим для нужд храма и всего города. ?то свидетельство заслуживает полнаго доверiя, так как пруды эти стоят выше площади Харама, на которой стоял храм Соломонов , приблизительно на 130 футов , и так как теперь еще сохранились остатки водопроводов , соединяющих пруды Соломона с Iерусалимом .
7. Домочадцы, т. е. рожденные от рабов в доме господина.
8. О полученiи даров от царей говорится в 3 Цар. IV, 21; X, 15. Под областями разумеются 12 округов , на которые Соломон разделил всю свою страну (3 Цар. IV, 6 и д.). Услажденiя сынов человеческих - разныя музыкальныя орудiя. Евр. слово sсhiddah и множ. sсhiddoth переводится различно. LXX, вульгата, Iероним (в толкованiи) и слав. перевод , производя от халд. sсheda, переводят "виночерпцы и виночерпицы". Другiе, как русскiй перевод , производя слово от арабскаго корня, переводят : "разныя музыкальныя орудiя". Третьи производя от sсhadad господствовать, переводят : "госпожу и госпож ". Некоторые, наконец , производя от араб. sсhadid (полнота) или евр. sсhadah (течь), переводят : "полноту и обилiе наслажденiй сынов человеческих ", т. е. множество жен и наложниц . Слово sсhidah встречается лишь у Екклезiаста. Поэтому с уверенностью определить значенiе его нельзя. Однако повидимому следует отдать предпочтенiе двум последним пониманiям , так как , выражаясь словами Михаэлиса, "почти невероятно, чтобы Соломон в разсказе о своих чувственных удовольствiях мог забыть о женщинах ". Как видно из 3 Цар. XI, 3 у Соломона было 700 жен и 300 наложниц .