Час кровавый и горестный | страница 4
- Он в покое Долфин Чеймбер, сударь.
Покой этот располагался на втором этаже и выходил окнами во внутренний дворик. Когда я отворил дверь, Дик, ругнувшись, одним прыжком перемахнул комнату и выхватил рапиру из ножен, висевших на спинке стула: слишком часто непрошеный гость оказывался наемным убийцей. Узнав меня, он рассмеялся.
- Иоганнес Фактотем! А я было решил, что настал мой час. Как поживаешь, дружище?
- Как безразличный сын земли.
- Что же заставило красавца актера храбро презреть чуму?
- Пусть дешевка изумляет толпу, мне же рыжеволосый Аполлон доставит чаши, полные кастальской воды, - процитировал я. - Должно быть, ты узнал старика Овидия - помнишь ли, мы зачитывались им во время оно. А что до перевода, то Кит прислал мне его прошлой весной.
- Не можешь выбросить из сердца Марло? Рано или поздно, всем нам придется заплатить дань богу.
- Что ты полагаешь о причине его смерти?
- Уверен, что чума.
За обедом я поведал ему все, что знал сам.
- Я страшусь Уолшингема, но, ей-богу, я скормил бы всем коршунам небес его труп, если б...
- Проще перечесть все песчинки, выпить океан. Боже мой, да не знай закон милости...
-...Никто б из нас не спасся? Не закон, но дружба: предательство людское жалит сильнее, чем зимний ветер.
- Чушь! В гневе Марло и сам был пылок, как огонь, и глух, как море. Ей-богу, ты окажешь ему плохую услугу, если разворошишь в земле его кости.
Он пожал плечами.
- Но, как ты сам говаривал, если принимать каждого по его заслугам, кто избежит кнута?
- Итак, за правдой в Дептфорд?
- Клянусь честью, да.
Он похлопал меня по плечу.
- Пусть завтрашний день застанет твоих призраков изможденными, а сегодня ожидает нас отличный теологикум и гудящий эль, сдобренный изрядной долей маслянистой водички из Темзы.
Когда тем же вечером я спустился к реке, у пирса св. Павла лодок не было, а на Куинхайте, сборном месте лодочников, их стояло сколько угодно, и все были готовы хоть сейчас отправиться в путь, вот только кормчих не нашлось. Я уже отправился было к причалам Рейд Найта, но тут звонкий мальчишеский голос окликнул меня:
- Эй, хозяин! Джон Тейлор, подмастерье лодочника, целиком к вашим услугам.
Передо мной предстал мальчишка едва ли лет тринадцати, с лицом открытым и честным, курчавыми каштановыми волосами и острыми глазками.
- Бежите от лихой чумы?
Я шагнул в лодку и опустился на вышитую подушку на корме:
- О нет, хожу в поденщиках у смерти. На запад - охо, - в Дептфорд, парень.