Расплата за гордость | страница 58



Все становилось гораздо сложнее, чем она себе представляла. Если бы она могла по-прежнему вести себя враждебно по отношению к Адриано! Он бы оказал ей неоценимую услугу, если бы вел себя по-прежнему, то есть как бывший любовник, жаждущий отмщения. Но нет, он все вещи поставил с ног на голову. То он был нежным и веселым, то снова оскорблял ее агрессией и высокомерием.

Вернувшись, Фиона нашла его в гостиной разглядывающим фотографию Джеймса Барнса.

– В тот наш последний день я приходил к твоему отцу. Ты знала об этом?

Адриано не собирался ничего рассказывать об этом роковом и унизительном эпизоде, но, сказав это, увидел, что глубоко поразил ее.

– Ты приходил к нему? – Она потрясла головой в замешательстве. – Для чего?

– Попросить твоей руки. – Его губы сложились в циничную усмешку, пока он смотрел, как ее лицо медленно розовеет. – Конечно, меня выставили.

– Я не знала.

– Я и не ожидал, что твой отец поделится с тобой этим маленьким секретом.

– Он не относился к тебе плохо, Адриано, он просто думал…

– Что его крошка заслуживает лучшей участи?

– Разве не это думают все отцы? – Ее глаза внезапно сверкнули. – Если бы у тебя была молодая дочь, разве ты не поступил бы так же?

– Конечно нет, – сказал коротко Адриано.

Но ее возражение подействовало на него.

– В любом случае, что было, то прошло. В настоящий момент нам необходимо поговорить о других вещах.

– Ты первым начал.

– Это все история. Скажи мне, что ты предложишь для этой комнаты? Она мне кажется слишком темной и гнетущей.

– Это твой дом, – сказала Фиона упрямо.

Он бросил на нее сердитый взгляд из-под ресниц.

– А я приказываю тебе сказать мне, что ты думаешь, если уж тебе так необходимы приказы.

– Мне нравятся зеленые цвета, – сказала она наконец, когда молчание стало невыносимым. – Зеленые и кремовые цвета. Раньше здесь все было в осенних тонах… Оформление для этой комнаты выбирала мама перед своей смертью, и отец всегда сидел здесь, когда приезжал на ферму. И посмертное письмо он оставил здесь, чтобы я прочитала его.

Губы Фионы задрожали, и она согнулась над листком бумаги в своей руке.

– Извини, Адриано.

Она и не заметила, как близко он подошел к ней. Ее ноздри ощутили его мужской аромат.

– Ты можешь плакать, дорогая. Слез не стоит стыдиться.

– А я и не собираюсь плакать.

Она резко тряхнула головой и посмотрела на него. И мягкое сострадание, которое светилось в его глазах, внезапно словно прорвало плотину. Фиона моргнула и почувствовала горячую дорожку слез, которые начали струиться из ее глаз. Внезапно его руки обвились вокруг нее, и он притянул ее к себе.