Девочка в стекле | страница 3
— Гарфилд, — сказала она. — Гарфилд, я тоскую по тебе.
— И я по тебе, — изрек призрак.
— Ты страдаешь? Как ты себя чувствуешь?
— Я в порядке. Здесь все хорошо.
— Как я могу быть уверена, что это и в самом деле ты? — спросила вдова, прижимая руку к сердцу.
— Ты помнишь тот летний день у залива, когда мы нашли синюю бутылку и я сказал, что люблю тебя?
— Ах! — воскликнула она. — О да, я помню.
Призрачный образ медленно рассеялся.
— Не забывай меня, — затихая, сказал голос. — Я тебя жду…
Милтон, которого потрясло происходящее, выговорил, заикаясь:
— Кажется, тут идет дождь.
Шелл уголком рта возвестил:
— Это всего лишь осадки эктоплазмы.
Тут пришла в себя сестра вдовы. Раздался голос племянницы:
— Дядя Гарфилд, у меня есть вопрос.
К сожалению, дядя Гарфилд испарился. Он больше не сказал ни слова, и несколько секунд спустя стало ясно, что он исчез и не появится. Прямо перед Милтоном из темноты на стол упала дохлая крыса — он вскрикнул и подался назад, потом вскочил со стула.
— Это что значит? — закричал он Шеллу, указывая на длиннохвостое острозубое тельце. Глаза у него вылезли из орбит, а волосы стояли дыбом.
Шелл смотрел прямо перед собой.
Милтон повернулся и посмотрел на меня как раз в тот момент, когда я прятал липовую руку под пиджак. Не будь он так напуган, наверное, заметил бы, что мой левый рукав пуст.
— Мой благородный мистер Милтон, — сказал я со своим лучшим бомбейско-бруклинским акцентом, — мертвые говорят на символическом языке.
— Мы продвинулись вперед, миссис Моррисон, — пояснил Шелл.
— Как я вам признательна за то, что вы вызвали его ко мне. Уж и не знаю, как я смогу вас отблагодарить.
— Я не прошу ничего, кроме платы.
И оплата за полчаса работы была весьма щедрой. Мы стояли у парадной двери особняка, и Шелл запихивал пачку денег в карман пальто, а другой рукой держал пальцы вдовы, целуя тыльную сторону ее ладони. Я терпеливо ждал (да и кто я такой — всего лишь помощник великого человека), но внутри у меня все горело от желания поскорее оказаться дома и вымыть голову, на которой лежала дохлая крыса.
— Вы непременно должны вернуться, — настаивала вдова.
— Я сделаю это с огромным удовольствием, — заверил Шелл.
Немного раньше, когда мы стояли в прихожей, я обратил внимание, что Милтон пытался обнять племянницу Моррисона, но та сбросила его руку со своего плеча. У нее явно не возникало никаких проблем с толкованием символического языка мертвых. Милтон словно не заметил афронта и подошел к Шеллу.