Доктор Бирч и его молодые друзья | страница 6
Вы видите, такимъ образомъ, что она работаетъ за трехъ служанокъ, получая жалованье одной. Она такъ благодарна, когда докторъ подарить ей новое платье, какъ будто онъ далъ ей состояніе, она смѣется, слушая его разсказы, всѣхъ добродушнѣе, всѣхъ терпѣливѣе выслушиваетъ брань Зои, отдаетъ справедливость красотѣ Флоры всѣхъ восторженнѣе, и теряетъ свое прекрасное расположеніе духа тогда только, когда появляется въ комнатѣ жолто-блѣдное лицо Джека Бирча: она его терпѣть не можетъ, и всегда у нея находится дѣло, когда онъ къ ней подойдетъ.
Какъ она перемѣняется, когда къ ней подойдетъ кто нибудь другой! Я не высокомѣренъ… нѣтъ!.. но я думаю, что кое-гдѣ производилъ не непріятное впечатлѣніе. Впрочемъ, объ этомъ умолчимъ. Мнѣ пріятно видѣть ее, потому что она всегда въ веселомъ расположеніи духа, потому что она всегда ласкова, и всегда скромна, всегда привержена въ этимъ мальчишкамъ, потому что нѣкоторые изъ нихъ сиротки…. Она хороша собою, или, по крайней мѣрѣ, кажется мнѣ такою, а это будетъ все тоже.
Она добра ко всѣмъ, однакожь надо сказать, что всего больше обнаруживаетъ доброты къ дѣтямъ. Она приноситъ имъ сладкихъ пирожковъ отъ стола и лакомитъ ихъ вареньемъ Зои; она сберегаетъ для нихъ по нѣскольку шиллинговъ изъ своего небольшого жалованья и любитъ разсказывать имъ по цѣлому часу разныя исторіи. Она знаетъ одну очень грустную повѣстъ о маленькомъ мальчикѣ, который давно ужь умеръ; любимцы ея никогда не соскучатся слушать о немъ, и миссъ Раби показывала одному изъ нихъ локонъ его волосковъ, который до сихъ поръ хранится въ ея рабочемъ ящикѣ.
IV
Прекрасныя братья
Мелодрама въ нѣсколькихъ сценахъ.
Докторъ, Мистеръ Типперъ, дядя мастровъ Боксалей, Боксаль старшій, Боксаль младшій, Браунъ, Джонксъ, Смитъ, Робинсонъ, Тиффинъ Minimus.
Броунъ. Тузи старшаго Боксаля.
Джонксъ. За уши меньшого Боксаля!
Робинсонъ. Тузи хорошенько старшаго Боксаля!
Смитъ. Теперь мы докажемъ дружбу меньшому Боксалю.
(Вбѣгаетъ Тиффинъ Minimus.)
Тиффинъ Minimus. Господа Боксали! васъ спрашиваютъ
Докторъ (мистеру Типперу). Всѣ мои воспитанники любятъ ихъ, сэръ; ваши племянники составляютъ честь моего заведенія. Они прилежныя, скромныя, благородныя дѣти. Войдемте — они здѣсь, въ классной комнатѣ.
(Входятъ Докторъ и мистеръ Типперъ.)
Большая картина.
V
Бѣдный малый
Да позволено будетъ намъ, людямъ столь необыкновенно умнымъ и ученымъ, низойти до любви и жалости къ бѣднымъ существамъ, неодареннымъ нашими изумительными способностями. Я всегда былъ снисходателенъ къ слабымъ ученикамъ; во время моего ученическаго періода были въ числѣ самыхъ любимыхъ товарищей моихъ глубокіе неучи, но потомъ, выйдя въ жизнь, они вовсе не были людьми самыми тупоумными; напротивъ, много молодыхъ людей, умѣвшихъ написать латинскій гекзаметръ длиною въ полъ-аршина и безъ ошибки проспрягать греческій глаголъ, не возвысились впослѣдствіи ни на вершокъ надъ пустыми фанфаронами, и не прибавилось у нихъ ни одной капли мозгу противъ того, какъ было до бороды.