Волчье сердце | страница 24
— Слушаюсь, мой герцог. Итак, я предлагаю… нанять одну банду для ликвидации другой.
В зале воцарилась тишина. Шериф уставился в стол, и, по мере прояснения в его голове замысла мага, глаза его все более округлялись. Герцог хрюкнул, а потом, уже не сдерживая себя, расхохотался.
— Гениально! — воскликнул он. — И как только я сам до этого не додумался?
— Вы в этом не виноваты, Ваше Высочество, — почти снисходительно пояснил волшебник. — Просто вас отвлекали по пустякам…
Лицо Торвалли приобрело багровый оттенок.
— Да-да, — герцог поерзал от возбуждения в кресле, — наверное, ты прав… Но расскажи-ка подробнее, в чем именно состоит твой замысел? Кажется, ты что-то говорил о прибыли?
— О, невиданная прибыль! Вам остается только издать новый указ относительно букмекерских сделок и распространить слух о грядущей драке в народе! Никто не сможет удержаться от ставок!
— Конечно, ты прав! Я сразу же распоряжусь о его подготовке!
— Видите, как просто… — Докирр не сдержал ухмылки. — Теперь остается только выбрать конкретную банду, к которой мы обратимся за… кхе-кхе, помощью. Предполагаю, что более для этой цели годятся разбойники-люди.
— Но почему не волки? — удивился герцог. — Их столько же, сколько и разбойников. Уж не сомневаешься ли ты, что любая из этих зверюг с легкостью разорвет любого бойца, как бы хорошо он ни был вооружен?
— В ближнем бою — нет. Но есть множество более проверенных способов, например волчьи ямы…
— Да, ты прав. Однако это не входит в правила игры!
— Осмелюсь напомнить, что это не обычные волки. Они гораздо умнее и вряд ли позволят себе попасться в такую простую ловушку. Кроме того, у них есть Повелитель… В принципе нам все равно, к какой из сторон перейдут наши деньги. Просто с людьми легче поладить. Да и найти их, я полагаю…
— Несомненно. Однако я все же не уверен, что более слабая из сторон пойдет на такую сделку…
— А я не уверен, что Повелитель волков вообще на нее пойдет. Кроме того, разбойники падки и на сравнительно небольшую добычу, возиться с которой Повелитель бы погнушался. Уверен, жадность возьмет верх.
— Да, это немаловажно…
Шериф очнулся от прострации:
— При условии, что мы их вообще найдем.
Профессиональная гордость сыскаря мигом испарилась, стоило только одобрение герцога получить замыслу другого. Однако герцог и чародей лишь обменялись понимающими взглядами, едва заметно усмехнувшись друг другу.
— Конечно, только при этом условии. Значит, разбойники?..