К Барьеру! (запрещённая Дуэль) №29 от 20.07.2010 | страница 59



Примечательно, что с этим событием, хоть и косвенно, связано и имя Иоганна Себастьяна БАХА. Наверняка многие любители великого композитора (уж не говоря о специалистах) знают его cjxbytybt B-Dur (BWV-992) под названием Каприччио на отъезд возлюбленного брата (Capriccio sopra la lontananza del suo fratello diletissimo), которое он написал в Арнштадте. Поводом для создания этого произведения стал отъезд его брата-гобоиста Иоганна Якоба (11.02.1682 - 16.04.1722 /Walter Kolneder "BachLexikon":1732 г.) в Швецию. Вот это место у Альберта Швейцера в его классическом труде "И.С. Бах":

Иоганн Якоб "в 1704 году (...) завербовался в шведскую армию. На прощанье в семейном кругу девятнадцатилетний Иоганн Себастьян написал "Capriccio(...)". Его открывает ариозо с примечанием: "Ласковые увещевания друзей, чтобы отговорить его от поездки". Затем идёт Andante - изображение разных случайностей, которые могут с ним приключиться на чужбине. Adagissimo в роде пассакальи на хроматически нисходящую тему (...) напоминающую Crucifixus, передаёт "всеобщий плач друзей". В следующей части "приходят друзья и, видя, что ничего нельзя поделать, прощаются". Затем раздаётся ария почтальона. "Фуга в подражание рожку почтальона" заключает это очаровательное каприччио (...)".

Считается, что Иоганн Якоб присутствовал на поле боя под Полтавой. После поражения шведских войск он вместе с Карлом ХII бежал в Турцию, а потом через Европу возвратился в Стокгольм, где и умер в возрасте 40 лет. Вот так осуществляется не только связь времён, но и связь имён. И вот так осуществилась, хоть и опосредованно, связь имени Иоганн Себастьян БАХ с городом по имени Грайфсвальд. Так что тему фестиваля "BACH und Rusland" с точки зрения истории в данном случае можно считать оправданной.

Не знаю, как для Германии, но для России Грайфсвальдский договор не имел ни политического (или только если очень и очень небольшое), ни практического значения. Для сегодняшнего дня этот факт - чисто исторический. Но в связи с тем, что в нём, в договоре, упоминаются исконно российские земли, вокруг которых в последнее время нагромождено столько словесных спекуляций, мне захотелось дать немецким читателям в Грайфсвальде некоторую фактологию, могущую прояснить им историческую справедливость, которая для нас, русских. является непреложной и само собой разумеющейся.

Итак, в договоре первой в перечислении стоит Ингрия, с неё и начнём.

Ингрия, Ингерманляндия (историческое название в XII-XVIII веках - Ижорская земля) - территории южнее Невы. Длина Невы всего 74 км. Она вытекает из большого и полноводного Ладожского озера (Ладога) и впадает в восточную часть Финского залива, а на островах её дельты сегодня раскинулся город Санкт-Петербург (ранее Ленинград). Ижорская земля простирается и далее Санкт-Петербурга на восток - южнее озера Ладога. Сегодня эта территория является центральной частью Ленинградской области.