Любовь викинга | страница 2



Вульф натянул на свои мускулистые ноги короткие штаны из домотканого полотна, скользнул в полотняную рубаху с короткими рукавами и прицепил Кровожадного к поясу, охватывающему его тонкую талию. Сегодня он не надел кольчугу, поскольку поздней осенью враги вряд ли могли напасть на его хутор. Затем он сунул ноги в лохматые меховые сапоги и, повернувшись лицом к берегу, стал ждать, когда пристанет драккар Хагара.

Хагар первым спрыгнул с палубы, как только днище корабля заскрежетало по песчаному дну фьорда. Хагар, такой же высокий и широкоплечий, как Вульф, был на два года старше брата, ему уже исполнилось тридцать. И волосы, и окладистая борода у него были рыжими.

— Хо, брат! — крикнул Хагар, идя по колено в воде к Вульфу.

Братья обнялись.

— Твой корабль сидит низко, Хагар, — заметил Вульф. — Должно быть, поездка в Византию была удачной.

Хагар откинул голову и рассмеялся.

— Даже более удачной, чем я рассчитывал. А как дела у тебя, брат? Когда ты вернулся?

— Несколько дней назад. Что тебя задержало? Мы с нетерпением ожидали твоего приезда.

— Кровь Одина![1] — воскликнул Хагар. — Я бы вернулся раньше, если бы Тор[2] не заварил такую бурю, что мы сбились с курса.

— Идем же, я пройдусь с тобой до хутора.

— Погоди минутку, — остановил его Хагар. — Я привез тебе особый подарок из самого Константинополя.

Лицо Вульфа с грубоватыми чертами омрачилось.

— Ты привез мне подарок? Что ты задумал, Хагар?

— Ты стал замкнутым и слишком часто погружаешься в воспоминания о прошлом. Я подумал, что тебя нужно как-то подбодрить.

Вульф еще больше помрачнел.

— Не нуждаюсь в подбадривании.

Хагар закатил глаза, показывая, что брат ошибается.

— Дареному коню в зубы не смотрят, брат. Получай удовольствие с моего благословения.

— Почему твоя щедрость вызывает у меня нехорошие предчувствия, Хагар?

— На торги на невольничьем рынке в Константинополе выставили женщину с волосами, как лунный свет. Предыдущему хозяину так и не удалось укротить ее, и ему не терпелось ее продать.

— А я-то тут при чем?

— Я хотел сделать твою жизнь немного интереснее. Все, что ты знал с момента гибели Астрид — это печаль и месть. Горе слишком уж угнетает тебя.

Вульф пригладил свои мокрые золотые волосы.

— Довольно, Хагар, у меня есть дела поважнее, чем слушать твои глупости.

Схватив Вульфа за плечи, Хагар развернул его лицом к фьорду, где моряки сносили с причалившего драккара тюки с товаром. Как только Вульф увидел ее, он резко обернулся и свирепо уставился на брата.