Барон Легран Гепард | страница 67



— Смотрю, господин барон на Ваших сопровождающих и понимаю, майорат Вам достался не бедненький. Нашего герцога при выездах сопровождает десяток наёмников и обмундированы они беднее Ваших. Значит, Вас та родня приняла, признала и обласкала? Вы что решили? Жить там? А с какой целью пожаловали к нам? Вообще я нашёл одного убогого и поселил в маленькой комнате. Объяснил всем, что это Вы. Как и предписано было договором уступки мне титула и майората. Вот такие дела.

И он с тревогой смотрел на меня. С трепетом ожидая ответа. Томить его не стал. Подобных вопросов ждал, ответ уже продумал.

— Дорогой виконт! Неужели Вы могли подумать, что я забуду или переиграю наши договорённости? Старый род виконтов Даба закончился на том несчастном, что Вы поселили в маленькой комнате своего великолепного замка. Вы новый род виконтов Даба, владелец выкупленного Вами майората. Этот факт закреплён имеющимися у Вас документами. Так что можете не волноваться и не переживать. Всё производство, налаженное Вашим трудом, остаётся в Вашем майорате и доли с него мне не надо. Ваш род столько сделал для меня и моих предков, что я рад возможности отблагодарить Вас. Это будет нашей с Вами тайной. Ну а насчёт моей родни и планов? Скажу Вам всё честно.

Меня встретили хорошо. Мой майорат богат и обширен. Но я там чужой. Могилы моих предков находятся в этой земле, и я хочу, когда придёт мой смертный час, покоиться рядом с ними. Поэтому решил уступить свой тамошний майорат уступить младшему сыну эрцгерцога, старшей ветви тамошнего нашего рода. Тот эрцгерцог человек чести, он выкупил мой майорат, а я решил купить на полученные деньги пустые земли здесь и создать на них свой майорат. Тамошние законы отличаются от местных. Воины и поселяне приносят клятву не отдельной личности, а роду. Так как я признан наследником рода баронов Гепард, то воины и поселяне, давшие клятву моему роду, последуют за мной куда угодно. Поэтому Ваш майорат меня не интересует. Мы с Вами связаны общей тайной. Вы всегда можете рассчитывать на мою помощь. Вот такие мои планы и такое положение дел дорогой виконт Даба.

Бернард радостно заёрзал и вспомнил, что у него ещё много дел. Я его не задерживал. Мы всё выяснили, он спешил поделиться всем узнанным им с женой. Откланявшись, он умчался. А я поднялся на последний этаж уже чужого замка и начал паковать книги и свою лабораторию. Провозился до вечера. Послал слугу Бернарда за Гудом. Указав ему на все свёртки, приказал грузить всё в мои телеги. Ночевать решил у Бернарда. У виконта Даба, простите, в его родовом замке. Понятно, по его любезному приглашению.