Роковое совпадение | страница 90
Лавка была открыта. Дождь все еще лил как из ведра, когда Фил остановился и вошел в дверь. Мутный свет проникал в окно, и в помещении была полутьма. Когда Фил взял телефонную книгу, Пердо вопросительно взглянул на него, но ничего не сказал.
Фил выписал телефонные номера владельцев найденных им ферм: девять человек из двенадцати имели телефоны. Трех остальных — без телефонов — он отметил жирными кружками. Затем Пердо разменял ему доллар на мелочь, и Фил закрылся в кабине.
Голос первого мужчины звучал не как у Джо Карбоди.
— Мистер Бэри? — спросил Фил и получил утвердительный ответ.
— Скажите, мистер Бэри, может быть, вас интересует новая кукурузоуборочная машина, которую наша фирма в скором времени…
— Что? Кукурузоуборочная?
Бэри, видимо, был в плохом настроении.
— Кукурузоуборочная? Вы шутите, что ли? Что..
Фил перебил его.
— Ах, извините. Во всяком случае, большое спасибо.
Он положил трубку, вычеркнул имя Бэри и набрал следующий номер. Реакция была такой же.
Фил позвонил по девяти номерам. Все опрошенные становились озадаченными, злыми или растерянными, как только Фил заводил разговор о кукурузоуборочной машине.
Три имени остались на листе. Если ни в одном из этих домов не было убежища Карбоди, то все действия Фила оказывались напрасными.
Когда Фил вышел из кабины, Пердо как раз варил кофе. Только теперь Фил вспомнил, что вчера не обедал, а сегодня еще не завтракал. Он сел у стойки на табурет и заказал кофе с оладьями…
Пердо кивнул и проворчал:
— Вы такой взмыленный, что можно подумать, будто вы звонили в голом виде и мылись в кабине.
Он налил кофе и поставил возле чашки тарелку с оладьями. Потом открылась дверь, и вошел молодой парень в длинном дождевике. Он принес стопку воскресных газет, завернутых в коричневую бумагу. Бросив пакет на пол, он молча ушел.
Фил курил, раздумывая, как ему лучше всего пробраться к оставшимся трем домам. Пожалуй, было бы целесообразно поговорить с лейтенантом Хобесом, подумал он… Но вдруг застыл на месте как вкопанный.
Пердо разорвал промокшую упаковочную бумагу. На первой странице «Денбери Ньюс» жирным шрифтом было напечатано:
Фил вскочил с табурета и схватил верхнюю газету.
«Вчера поздно вечером, — прочел он, — стало известно, что похищенная недавно в Нью-Йорке девушка, вероятно, находится в нашем районе. Полиция проверяет все дома, купленные или арендованные в последнее время, в надежде найти убежище похитителей. Имя жертвы еще неизвестно. Предполагают, что похищение совершила нью-йоркская банда, которая через подставных лиц арендовала здесь дом и запрятала в нем жертву. Это должна быть ферма с красным сараем. Мы просим всех читателей, которые знают фермы, сменившие за последнее время владельцев, связаться с редакцией нашей газеты».