Дорога Испытаний | страница 77



Фло улыбнулся и снова повернулся к Шаку:

– Слушай, а давай пообедаем. От переживаний в желудке что-то урчит.

Шак вновь не отреагировал. Хотя рыдания перешли в тихое всхлипывание.

– Молчание – знак согласия, – пожал плечами Фло. – Пойду я веток наломаю для костра.

"Пускай побудет один, – решил он. – Может в себя придёт".

И он направился в низ, к реке, где росли пышные заросли вербы. Возможно, среди них найдется парочка сухих.

Когда Фло вернулся назад с охапкой хвороста, Шак уж пришел в себя. Хотя, глаза его всё ещё были красными. Он вертел в руках банку с тушеными пригсами.

– Как ты её собираешься открывать, – спросил он, стыдливо пряча взгляд.

Фло бросил хворост на землю, и достал из кармана жилетки складной перочинный нож.

– Чудо-открывалка, последнее слово технологии, – пошутил он и выдвинул лезвие. – Коротковато, конечно. Им только карандаши точить. Но, думаю, банку откроет.

Шак бросил короткий взгляд на складень, и снова спрятал глаза.

– Ты взял с собой нож?

– Конечно. Отправляться в путешествие без ножа, это всё равно, что в магазин без денег идти.

– Но ведь Шелер запретил с собой брать, что нибудь помимо списка.

Фло пожал плечами, и изобразил на лице смущение:

– Я не знал, что он в кармане лежит.

Он достал из другого кармана коробок спичек и добавил:

– И про них я тоже не подозревал.

Пока Фло воевал с банкой неудобным, как оказалось, ножом, Шак наломал веток и разложил из них костёр.

– Ты не правильно дрова сложил, – сказал Фло, когда банка, наконец, сдалась. – В низ нужно положить тонкие веточки, а уже с верху – толстые. А у тебя здесь одни поленья. Так и целого коробка спичек не хвати.

Он протянул руку, чтоб переложить дрова, но Шак остановил его.

– Мне не нужны спички.

Фло замер с протянутой рукой, а потом ехидно усмехнулся:

– И как же ты разведёшь костёр? Даже линзами из твоих очков это вряд ли удастся.

– Нет, – покачал головой Шак. – Очки здесь не при чём. Смотри, я тебе покажу.

Шак встал на колени, закатал рукава и закрыл глаза. Лицо его приняло самое серьёзное выражение. Он натужился, руки его принялись проделывать странные движения, будто он пытался слепить невидимый снежный комок. От натуги щеки его покраснели и затряслись.

Глядя на него, Фло с трудом сдерживал рвущийся наружу смех. На грязное, покрывшееся багровыми пятнами лицо Шака, невозможно было смотреть без улыбки.

В такой нелепой позе Шак простоял секунд десять. Затем движения рук его прекратились, и Фло с удивлением заметил, что вместо снежного кома у Шака в руках еле заметно светился алый шар. А еще через пару секунд Шак резко развёл ладони в стороны, и шар рассыпался на сотни ярких искорок. Искорки падали на дрова и при каждом их соприкосновении вспыхивали маленькие язычки пламени. Постепенно пламя объединилось, и вот – дрова, весело потрескивая, горят жарким пламенем.