Bücher, Bücher! | страница 7



— Какой на редкость от… отличный пирог, — выдавил он, — вкус просто… невообразимый.

— Вам правда понравилось? Я так рада! Всегда подозревала, что монахини поставили мне единицу за домоводство просто из зависти! Ну пришлось им заново потолок в кухне побелить — не велика беда…

— Sternkind!* — вмешался граф, надеясь направить разговор в менее приземленное русло. — Лучше скажи, как идет подготовка к Балу? Если тебе нужны уроки танцев, ты можешь рассчитывать на Герберта.

   (*нем. Звездное Дитя)

— Я была бы премного благодарна, — промурлыкала Сара, — но из меня никудышная танцорка. Дело в том, что у меня совсем нет опыта. В школе мне запретили танцевать.

— Это ужасно, лишать юную девушку возможности порхать по зале, на крыльях ночи… то-есть, я хотел сказать, что в школе к тебе были несправедливы, — галантно произнес граф. — Наверняка монахини считали, что иначе ты перещеголяешь других пансионерок.

— Очень может быть, — закивала Сара, — хотя сами сестры говорили, будто это из-за того, что я сломала танцмейстеру ногу.

Обеденный зал снова погрузился в густое, всеобъемлющее молчание. Даже вода с потолка, подавшись общему порыву, стала капать потише. Воспользовавшись тем, что в данный момент фроляйн Шагал внимательно рассматривала салфетку, Герберт одним плавным движением смахнул пирог под стол. И улыбнулся такой невинной улыбкой, которая бывает только у детей, и лишь тогда, когда они доели последнюю банку оставшегося на зиму варенья, причем предварительно окунув туда бабушкиного кота.

— Ты действительно это сделала? — боязливо переспросил Альфред, на всякий случай усаживаясь на стул по-турецки.

— Ну да.

— Должно быть, учитель танцев залюбовался твоей красотой, — натянуто улыбнулся граф, — запнулся, упал и…

— Вообще-то, нет. Вообще-то, я наступила ему на ногу и раздробила кость, — сказала Сара задумчиво. — Клиновидную промежуточную. Это та, которая возле ладьеобразной и кубовидной.

— Могу я осведомиться, откуда у столь юной особы такие обширные познания в медицине? — профессор Абронзиус посмотрел на девицу с восхищением, как Дарвин на галапагосского вьюрка.

Та пожала плечами.

— В медицинской энциклопедии уточнила. Хотелось узнать, за что меня так наказали.

— Все-таки в твоей школе были слишком суровые порядки, — заметил Его Сиятельство, но без особой уверенности.

— Ой, даже вспомнить страшно! Верите ли, монахини запрещали мне принимать ванну, говорили что это вредно для здоровья.

— Прискорбно слышать, что столь дикие суеверия существуют в наш просвещенный век.