Война чародеев | страница 7



Здесь висел гамак, стояло несколько громадных, обитых медью рундуков, а еще — старые навигационные приборы, гарпуны, коллекция корабликов в бутылках и единственный массивный стул, очевидно сделанный из отполированного водой дерева, которое прибило к берегу волной. На каменных стенах были развешаны старинные карты океанов.

— Которую ногу ты подвернула, малышка? — спросил незнакомец, усадив Эбби на один из сундуков.

Девочка молча протянула левую ногу, и тот бережно взял распухшую лодыжку обеими руками. Его ладони оказались жесткими и грубыми, но на удивление теплыми. Секунду спустя Эбби почувствовала, что боль стихла.

— Ну-ка, попробуй встать, — произнес он, и Эбби спустила ноги на пол.

Лодыжка была как новенькая.

— Огромное вам спасибо, мистер… — Эбби замялась.

— Старлайт, — ответил он. — Капитан Адам Старлайт из Радужного города.

— А где находится Радужный город? — поинтересовался Спайк.

— Теперь уже нигде, — коротко ответил капитан. — А когда-то находился в Новой Англии.

— Новая Англия! Это же в Америке, верно? — удивилась Эбби.

— Совершенно верно. А теперь позвольте узнать, как вас зовут, юная леди?

— Эбигайл Кловер. Но все зовут меня просто Эбби.

— Что ж, чрезвычайно рад с вами познакомиться, — произнес он, внезапно просияв улыбкой.

Комнату озарила очередная вспышка, пробежав по блестящим наконечникам висящих на стенах гарпунов. Каменные стены маяка, казалось, содрогнулись от оглушительного раската последовавшего за молнией грома.

— Вы что, охотились на китов? — спросила Эбби, когда гром поутих.

— Нет, — ответил Старлайт. — Наоборот, я отбирал гарпуны у китобоев.

Эбби очень хотелось разузнать о капитане подробнее. Но девочка боялась, что они со Спайком слишком поздно вернутся домой.

— Еще раз спасибо вам за помощь, капитан, — сказала она. — Наверное, нам пора. Нас ждет тетя Люси.

— Советую вам все же немного переждать, — возразил Старлайт. — Сейчас гроза прямо над нами. Но буря вот-вот должна закончиться.

— А я обожаю бури, — вступил в разговор Спайк, тем временем разглядывавший полку с такелажными свайками, стоявшую у шершавой каменной стены. — Особенно люблю поплавать в шторм!

Старлайт обернулся к нему:

— Значит, ты не боишься штормов, парень?

Мальчик кивнул:

— Да что они мне сделают? Вон, даже китам штормы нипочем. А ведь они куда больше меня.

Спайк вновь принялся рассматривать свайки, по очереди снимая их с полки.

— Зачем ты это делаешь, дружище? — осведомился у него капитан.