Война чародеев | страница 20



— Мне еще многое известно, Эбби. Когда твои родители нанимали для экспедиции мой корабль, они рассказали мне все о тебе. Именно тогда мы разгадали секрет Атлантиды.

— Вы нашли Атлантиду?!

Старлайт отрицательно покачал головой:

— Нет, но мы раскрыли ее тайну.

Он подошел к одной из настенных карт и указал на точку в Атлантическом океане, рядом с Бермудами.

— Она находилась вот тут. Мы поняли это после того, как твои родители зафрахтовали корабль. Твой отец решил познакомиться со мной, прочитав книгу «Загадки семи морей», в которой упоминалось мое имя.

— А как он это сделал? Я имею в виду, познакомился с вами.

— Просто подумал обо мне.

— И как же вы об этом узнали?

— Мне сообщил Бенбоу. Альбатрос — весьма загадочная птица. Вот так мы вышли на связь друг с другом. Гарри требовалась моя помощь, чтобы кое-что отыскать.

— Что именно?

Старлайт поставил чашку на стол.

— Ответ на загадку, заключенную в словах старинной матросской песни. Ее пели, отправляясь в плавание, морские чародеи. Твой отец считал, что в ней кроется какая-то тайна.

— И что же это за песня? — спросил Спайк.

Старлайт запел:

Средь синего моря таинственный остров,
Его отыскать будет очень непросто.
Безлюдный и дикий по форме, он словно
Закинутый в воду крючок рыболовный.
Держи на зюйд-вест от его берегов —
Поймаешь испанских сокровищ улов.
Корабль затонувший — хранилище клада,
Но под кораблем есть ценнее награда.
Получишь ее, коль в твоем сердце есть
Любовь, доброта, благородство и честь,
Но если жестоко, коварно оно,
Отправишься к рыбам на самое дно.

Окончив песню, капитан снова ткнул пальцем в карту, указав на один из Бермудских островов, имеющий форму рыболовного крючка.

— Итак, на моем корабле «Ишмаэль» мы взяли курс на Бермуды, — продолжил капитан. — Твои родители, я и матрос Нетлбэд. Вообще, этот остров всегда считался загадочным. Моряки говорили, что никакой земли там и быть не должно…

Итак, следуя указаниям песни, мы приступили к изучению обломков кораблей у юго-западного побережья. И вот однажды, исследуя затонувший испанский галеон, твои родители обнаружили Пузырь Времени.

— Пузырь Времени? — хором переспросили Эбби и Спайк.

Старлайт кивнул, подливая себе еще кофе.

— Это произошло на следующий день после шторма. Море волновалось, взбаламучивая дно. Нетлбэд находился на палубе, а мы с твоими родителями — в воде. Когда мы спустились к галеону, то обнаружили, что шторм вымыл песок из-под корабля. Теперь судно лежало на огромном ровном своде, который имел слишком правильную форму, чтобы его можно было перепутать с обычной скалой. Едва твои родители приблизились к нему, как в воде внезапно образовалась воронка и начала поглощать все вокруг. Из-за песка, поднявшегося со дна, я не видел ничего даже на расстоянии вытянутой руки. Я находился в стороне от корабля, и течение не подпустило меня к чудовищной воронке. Мне показалось, что твоим родителям пришел конец, Эбби.