Сплетение судеб | страница 3



— Здравствуй, дорогая, — ответила та. — Я ведь позднее всех в отпуск ушла. Пока вы все отдыхали, я тут в лицее всякие хозяйственные вопросы решала, связанные с ремонтом. Дожидалась, когда мужу отпуск дадут, чтобы съездить отдохнуть вместе.

Женщины обнялись и поцеловались. Они были ровесницами и с самого начала учителями у нынешних выпускников, так как иностранный язык в лицее дети начинали изучать с первого класса. Кроме того, их связывала взаимная симпатия и дружеские отношения.

— Оля, тебя Серафима уже поставила в известность о новеньком ученике?

— Да, конечно, — ответила учительница, — директриса вызывала к себе, познакомила с отцом мальчика. Говорят, что ты его уже проэкзаменовала, поделись впечатлениями.

— Ой, я, честно говоря, когда мне Серафима об этом новом ученике сказала, страшно расстроилась. Вот думаю подарочек на выпуске. Мало ли что у него мама переводчик, сам-то может быть парень с языком и не в ладах. А она мне поет, что папа его крупный бизнесмен, весь автосервис Питера у него в руках. Да мне-то, какое дело до его родителей, правильно, Оля? Посмотрела я на пацана и мне показалось, что у него взгляд какой-то насмешливый и пренебрежительный. Дескать, у меня такие мама и папа, так куда вы денетесь, все равно в лицей зачислите.

— А мать его, какое на тебя впечатление произвела?

— Этакая обесцвеченная блондинка, яркая женщина, довольно симпатичная, но несколько полноватая. Когда мы пошли с ее сыном в класс проверять его знания, она была совершенно спокойна, как мамонтиха. Лично я бы, как мать, под дверью стояла и подслушивала, как мой ребенок выдержит испытание. Мне все это не понравилось, и я предложила парню очень трудный текст для перевода. Дала ему лист бумаги, ручку и решила выйти минут на 10. Словарь, правда, на стол все-таки положила. Ну, действительно сложный текст подобрала. Взять-то его в лицей раз уж Серафима так решила все равно бы пришлось, но мне хотелось с парнишки спесь сбить. Говорила с ним с первой минуты только по-английски и уже собиралась выйти, а он вдруг спрашивает, дескать, а что перевод надо писать? Я так ехидненько ему ответила, что если можешь, переводи сразу. Оля, он так, чик, чик, чик и все перевел с листа. Я была несколько озадачена. Позадавала ему вопросы по временным формам, он на все ответил правильно. В общем, говорит парнишка на английском языке совершенно свободно, причем с великолепным произношением. Так что с моим предметом у него проблем не будет.