Семь дней страсти | страница 72
— Ты бы не отдала цветок… Нет, это все-таки больше драгоценный камень. Потому что ты бы не положила бесценный камень в руку проходящего мимо друга. Ты бы хранила его в безопасном месте и прятала до свадьбы.
— Потому что моему мужу должны нравиться драгоценные камни?
— Совершенно верно, — кивнул Ник и хлопнул ладонями по коленям. — Ну что ж, — он встал и размял плечи, — накинь капюшон на всякий случай. Давай искать твой клад.
Глава 10
Драгоценный камень?
Ее добродетель — драгоценный камень?
Синтия смотрела ему в спину, пока он спускался по тропинке впереди нее. Она все еще не знала, что ответить на его слова. А Ланкастер, похоже, был абсолютно доволен своими банальностями.
Но все его слова были напрасны. Этот цветок уже давно был сорван.
Или если это был драгоценный камень, то она беспечно сунула его в карман человека, который определенно не считал его драгоценным.
На девушку напал приступ смеха, и она не смогла сдержать его, чем привлекла внимание Ланкастера. Притворившись, что закашлялась, она махнула ему рукой, решив не оскорблять его чувства. Если он посчитал свою речь мудрой, то нет смысла поправлять его.
Он добрый и чуткий человек. Неудивительно, что она когда-то любила его.
Хотя странно, его доброта, похоже, не распространяется на физическую близость. Он внимательный, но нежности в нем нет.
Синтия провела рукой по лбу и задумалась, почему ее это не беспокоит. Ее первый любовник тоже не был нежным, но по какой-то причине грубые руки Ника пробудили в ней безумную страсть, лишив остатков здравого смысла.
Она не особенно много знала об этом. Возможно, все мужчины одинаковы. Но Ник не был таким крупным, как Джеймс, и разница в размере говорила в пользу Ника. С Ником это было бы легче. Лучше.
— Ник, — позвала Синтия, когда он достиг песчаного берега и остановился.
Он поднял руку и опустился на колени. Синтия, поразившись, заспешила к нему.
— Что такое?
— Следы копыт.
Она резко остановилась, и сердце тревожно заколотилось в груди.
— Ты уверен?
Но теперь она и сама отчетливо видела их на сухом песке, а еще четче — у кромки воды.
— Это свежие следы, Син. — Поднявшись, Ланкастер начал осматривать песок. — Стой там.
Она отступала до тех пор, пока не уперлась спиной в скалу, и смотрела, как Ник вошел в воду, чтобы лучше видеть берег. Прежде чем вода дошла до края его сапог, он повернулся и осмотрел берег.
— Я ничего не вижу, но здесь только одна цепочка следов. Кто бы это ни был, я думаю, он еще не возвращался. Нам лучше идти.