Оды | страница 39



Кто германской страны, диким отродием

Столь чреватой? На то Цезарь наш здравствует!

Кто войны с злой Иберией?

На холмах у себя день свой проводит всяк,

30 Сочетая с лозой дерево вдовое,

И, домой воротясь, пьет, на пиру к тебе,

Словно к богу, взываючи.

Он, с мольбою к тебе и с возлиянием

Обращаясь, твое чтит имя божие,

Приобщая его к Ларам, - так в Греции

Чтят Геракла и Кастора.

"О, продли, добрый вождь, ты для Гесперии

Счастья дни!" - по утрам так мы и трезвые

Молим, молим мы так и за вином, когда

40 Солнце к морю склоняется.

Пер. Г. Ф. Церетели

6

Бог, чью месть за дерзкий язык изведал

Род Ниобы весь, похититель Титий,

И Ахилл, едва не вошедший в Трою

Победоносно.

Воин всех сильней, но тебе не равный,

Хоть родился он от Фетиды-нимфы;

Хоть копьем своим приводил он в трепет

Башни дарданцев.

Словно гордый кедр, что секирой срублен,

10 Словно Евром вдруг кипарис сраженный,

Рухнул наземь он и главой уткнулся

В прах илионский.

Он в обман не ввел бы - в коне сокрытый,

В том, что ложно был посвящен Минерве

Тевкров, как на грех, пировавших, двор весь

В радостной пляске;

Нет, он въявь гроза для плененных - ужас!

Ввергнул бы в огонь и детей, не знавших

Речи; даже тех - о позор! - что скрыты

20 В матери чреве.

К счастью, Феб, твой глас и благой Венеры

Вняв, отец богов снизошел к Энею:

Стены дал ему возвести для града

С лучшей судьбою.

Мастер лиры, ты, обучивший Музу,

В Ксанфа ты струях омываешь кудри;

Будь защитой, Феб, Агиэй безусый,

Давна Камене!

Феб внушил мне дар вдохновенья, песни

30 Петь и имя мне даровал поэта.

Лучшие из дев и отцов славнейших

Отроки! Вас ведь

Всех берет под кров свой Диана-дева,

Чьи и рысь и лань поражают стрелы...

Вы блюдите такт, по ударам пальца,

Песни лесбийской.

Чинно пойте песнь вы Латоны сыну,

Пойте той, что свет возвращает ночью,

Рост дает плодам и движеньем быстрым

40 Месяцев правит.

Дева! Став женой, "Вознесла я" - скажешь

"Гимн богам во дни торжества, что Риму

Век протекший дал, а поэт Гораций

Дал мне размеры".

Пер. Н. С. Гинцбурга

7

Снег последний сошел, зеленеют луга муравою,

Кудрями кроется лес;

В новом наряде земля, и стало не тесно уж рекам

Воды струить в берегах;

Грация с сестрами вновь среди Нимф уж дерзает, нагая,

Легкий водить хоровод.

Ты же бессмертья не жди, - это год прожитой нам вещает

Так же, как солнца закат.

Холод Зефиром сменен; весна поглощается летом,

10 С тем, чтоб и лето прошло;

И уже сыплет дары плодоносная осень, чтоб вскоре