История Тома Джонса, найденыша (Книги 15-18) | страница 155
Бридж-стрит — улица в Лондоне.
Стр. 317…за одни окна… — До 1851 года английские домовладельцы облагались налогом по числу окон, выходящих на улицу.
Стр. 319. Сак-вей — напиток из белого вина с сывороткой.
Стр. 322. Сражение при Леттингене (деревня в Баварии). — В этом сражении 29 июня 1743 года соединенная англо-австрийская армия под командованием короля Георга II разбила французов, после чего они принуждены были отвести свои войска за Рейн (эпизод из так называемой войны за австрийское наследство).
Стр. 324. Окровавленный призрак Банка — образ, заимствованный из трагедии Шекспира "Макбет".
Стр. 327…насчет известного деревянного сооружения… — Имеется в виду виселица.
КНИГА ВОСЬМАЯ
Стр. 333. Досье Андре (1651–1722) — французский филолог, автор многочисленных переводов из древних писателей и комментариев к ним.
Стр. 334. Феаки — легендарный народ; к феакам был выброшен морем герой Гомера Одиссей, или Улисс. О большей части своих сказочных приключений (встреча с циклопом Полифемом, волшебницей Цирцеей, превратившей спутников Улисса в свиней, и проч.) Улисс рассказывает приютившим его феакам. — Эта особенность в построении гомеровской поэмы в дала повод А. Попу высказать свое предположение.
Стр. 334. Гелакон — посвященная музам гора в Беотии (Греция), из которой бал ключ Гапмрена — символ поэтического вдохновения.
Стр. 335. Арриан Флавий (II в. н. а.) — греческий историк, от которого до нас дошла история Алеюстддра Македонского.
Джордж Вильерс, герцог Бэкингем (1627–1687) — фаворит Иакова I и Карла I Стюартов, один из авторов знаменитой театральной пародии "Репетиция" (1671), в которой высмеивалась эстетика трагедии эпохи Реставрации.
"История революции". — Фильдинг имеет здесь в виду сочинение Эд. Гайда графа Кдарендона (1608–1674), "Истерия великого мятежа". Кларендон сам участвовал в гражданской войне на стороне короля, и его "История" проникнута реакционной тенденцией.
Дреленяур Шарль (1595–1669) — французский богослов-протестант. Фильдинг имеет здесь в виду его сочинение "О страхе смерти", переведенное на английский язык; к четвертому изданию этого- перевода, вышедшему в 1706 году, автор "Робинзона Крузо" Даниэль Дефо приложил свой рассказ о "Привидении миссис Виль", составленный им якобы ва основании документальных данных.
Стр. 337. Но если, с другой стороны… — Вея эта тирада — прозрачный намек на Ральфа Аллена, о котором см. прим. к стр. 26.
Quis credet…. — Измененные слева Персия (Сатира I, I-2);