Мэри Сью | страница 24
— Все потому что ты прагматик, — улыбнулась Мэй. — Твоя стихия точные науки. Но я тебе объясню. Тут все просто, надо мыслить логически. Произведение называется времена года и имеет четыре ярко выраженные части. Они даже интервалами отделены. Значит это….? — девушка вопросительно посмотрела на приятелей.
— Весна, лето, осень и зима, — закончила Беки.
— Точно, — улыбнулась Мэй.
— Ну это ладно, а вот вся лабуда про пробуждение природы и тому подобное откуда? — скептически поинтересовался Джон.
— А это уже отсебятина, ну что еще сказать про весну — возрождение природы после спячки.
— Во дает, — восхищенно выдохнул Сильвио. — Слов-то сколько разных, пробуждение, возрождение…
— А ты таких слов не знаешь? — поинтересовалась Мэй.
— Да знаю, — парень хмыкнул. — Но вот так складно складывать как у тебя не получается.
— Зато у тебя формулы хорошо складываются, — вздохнула Мэй. — А мне вот проще на общие темы пофилософствовать, чем точные науки.
— Итак, дамы и господа, — встала миссис Крачковски, потому что мелодия закончилась. — Кто хочет высказаться? Может быть вы, Далила? — спросила она ближайшую к ней ученицу.
— О, да. Давай, опозорься, — злорадно прошептала Ребекка.
— Они закадычные подруги? — хихикнув, поинтересовалась у Джона Мэй.
— Да не то слово, — кивнул парень.
— Песня о природе, — нехотя отозвалась Далила.
— Песня? — фыркнула Мэй.
— Идиотка, какая это песня? — громко повторила Беки.
— Мисс Дарвин, может быть вы выскажитесь?
— Выскажусь, — поднялась Беки. — Композитор изобразил особенности времен года: пробуждение природы, рождение новой жизни. Весной все будто рождается вновь, трава, листья, звери и птицы. Лето…, - Беки замялась.
— Расцвет природы, — подсказала Мэй. — Осень, ее постепенное увядание и погружение в волшебный зимний сон, — Ребекка повторила фразу слово в слово.
— Прекрасно мисс Дарвин, — удивленно кивнула учительница.
— Спасибо, — Ребекка плюхнулась на покрывало и протянула Мэй руку.
— Шлепни, — подсказал Джон.
— А, — Мэй хлопнула Беки по ладони. — На здоровье.
— Не злоупотребляй, — вздохнул Сильвио, поднимаясь. — В следующий раз Мэй не окажется рядом, и сядешь в лужу.
— А что можно ходить? — удивилась Мэй.
— Конечно можно, главное только далеко не забредать.
— Смотри, а что это с Чампи? — Мэй заметила, что преподаватель биологии пополз куда-то на животе.
— Да таракашку какую-нибудь нашел, — отмахнулась Ребекка. — Он повернутый на букашках разных. Ты когда с ним разговариваешь, главное насекомых не затрагивай, потом не отвяжешься.