Чужая, или Хранители времени | страница 43
— Хорошо. Только смотри, если что…
Мерлинда сомневалась, что поступает правильно. Доверить Нику Полину после всех его выходок было страшновато. На всякий случай она решила, что телепатически будет за ними приглядывать.
От разнообразия товаров, выставленных в «Сказочной стране», разбегались глаза. Конрад переместился в магазин вместе с Лизой, чтобы она выбрала себе подарок ко дню рождения. Он сказал, что можно не спешить и не стесняться, — он купит ей то, что она пожелает.
Здесь было все: игрушки, книги, сладости, одежда… Ошеломленная, Лиза бродила среди полок, не в силах решить, чего ей хочется больше всего.
Куклы, одна лучше другой, были похожи на настоящих детей. Они могли двигаться, плакать и даже разговаривать. Их наряды, посуда и мебель были ничуть не хуже, чем на Терре.
Плюшевые игрушки были не только мягкими и шелковистыми на ощупь, но и теплыми. Лизе не хотелось выпускать их из рук.
Книжки для старших детей были обычные, с простыми рисунками и текстом. Малыши, еще не умеющие читать, могли не только услышать, но и увидеть любимую сказку. Стоило открыть обложку такой книги, как тут же появлялось трехмерное изображение, и ожившие герои разыгрывали целое представление.
Игры, головоломки, кукольные домики, воздушные платья и волшебные хрустальные башмачки… Лиза только вздыхала, что не может забрать с собой все-все-все.
Она получила то, к чему привыкла в свой день рождения, — внимание, подарки и праздник, который, несомненно, был еще впереди, но в ее мыслях почему-то постоянно присутствовал Ник. Она вдруг вспомнила, что у него никогда не было настоящих, красивых игрушек. Несколько месяцев назад Лиза ни за что бы не задумалась о такой мелочи, но время, проведенное на Земле, странным образом ее изменило.
Конрад терпеливо ждал, пока Лиза сделает свой выбор, когда Мерлинда позвала его телепатически. Она была в панике.
— Жди меня здесь, я скоро вернусь! — крикнул он Лизе и немедленно телепортировался домой.
Мерлинда была не только в панике, но и в бешенстве.
— Ник чуть не утопил Полину, — сообщила она Конраду, как только он появился. — Кажется, все в порядке, но я хочу показать ее Лекарю на всякий случай.
Она металась по комнате, пытаясь одновременно переодеть и успокоить плачущую девочку.
— Давай я посмотрю…
— Нет! Ты займешься Ником! — твердо сказала Мерлинда. — Он на озере. И ты знаешь, я не буду против, если ты его выпорешь.
Конрад не стал с ней спорить. Мерлинда была перепугана не меньше Полины, и чем скорее Лекарь успокоит их обеих, тем лучше. Он переместился к озеру, чтобы разобраться, что же произошло.