Наказание свадьбой | страница 82



— Возможно! Но вначале я должен понять, что именно вас рассердило?

— Неужели вы настолько тупы? Вы мой жених. Ведёте себя неподобающим образом, бросая тень на мою честь.

— Но вы же отказались выйти за меня замуж, — напомнил ей Луи.

— Это не имеет значения, — Генриетта гордо вскинула подбородок, — я имею в виду положение, в котором вы здесь находитесь, и положение, в котором против воли оказалась я благодаря вам и моему отцу. Учитывая всё это, вы ведёте себя крайне возмутительно, и чем раньше вы уберётесь, — заметив осуждающий взгляд Луи, Генриетта поправилась, — уедете отсюда, тем лучше будет для всех.

Генриетта ожидала возражений, всего, что угодно, но неожиданно для неё Луи согласился.

— Хорошо! Я предлагаю вам следующие условия для перемирия. Я постараюсь вести себя примерно, с вашей точки зрения, по крайней мере, во дворце, в обмен вы позволите провести три недели рядом с вами, в течение которых я постараюсь убедить вас выйти за меня замуж.

— Ни за что!

— Выслушайте до конца, — попросил Луи и, видя, что Генриетта не отвечает, продолжал:

— Если по истечении трёх недель мне не удастся убедить вас выйти за меня замуж, я покину этот дворец и никогда более не потревожу вас своим присутствием. Что скажете, миледи?

— А вы сдержите слово?

139

— Миледи, — Луи укоризненно покачал головой, — что бы вы ни говорили или думали, я человек чести.

— Я принимаю ваше предложение, — с важным видом произнесла Генриетта, — а теперь вы наконец отпустите меня?

— Миледи, — Луи разжал объятия, давая Генриетте возможность выбраться из бадьи, что она незамедлительно и сделала.

— Граф, — она чопорно присела и покинула комнату.

— Прекрасно! — воскликнул после её ухода довольный собой Луи. — Дело сделано. Остаётся подумать, чем себя занять эти три недели. Впрочем, о чём думать — эта злючка приносит мне не сравнимое ни с чем наслаждение, когда начинает сердиться. Держись, милая! — закричал Луи, уходя с головой под воду.

Глава 13

На следующее утро, когда Генриетта спустилась к завтраку, Луи уже ждал её. Он встретил Генриетту у входа и проводил к столу. Генриетта сделала вид, что не обращает на него внимания, но на самом деле ни на мгновение не упускала его из виду. Луи пододвинул ей стул.

— Мы оба знаем, почему вы не хотели садиться за стол в прошлый раз. Садитесь, дорогая невеста!

— Не смейте называть меня дорогой невестой, — отрезала Генриетта, садясь за стол.

— Видите ли, дорогая невеста, я много думал о наших отношениях, и мысль жениться на вас кажется мне всё более привлекательной. Иначе говоря, я смиренно прошу вашей руки и надеюсь получить согласие.