— И вы считаете, Карл, что вам придется воспользоваться этими хреновинами?
— Да.
«Этот человек не слишком задумывается над своими словами», — мелькнуло в голове Джима. И он вполне согласился с той оценкой, которую дал Карлу Майк. Конечно, Карл еще слишком молод и горяч. Это видно и по его глазам, и по поведению. Но зачем у него здесь такой гигантский пороховой склад? И что может храниться в тех дальних, скрытых от глаз коробках и ящиках? Если бы об этом пронюхал Родейл, он немедленно упрятал бы этого юнца за решетку.
Что же, черт возьми, происходит в их округе?
К воротам подъехала еще одна машина. Джим подошел к стеклянной двери и коротко бросил:
— Это Кэл.
Ди встала и, направляясь к выходу, приказала Динго оставаться с гостями.
— Я сама его впущу.
После знакомства Ди разлила в чашки дымящийся кофе. Доктор внимательным взглядом окинул молодого телохранителя.
— Майк говорил, что вы безошибочно описали оба трупа, хотя и не видели их. Мне интересно, как же вам это удалось?
— Около четырех лет назад мне приходилось видеть такие же тела в округе Раджер.
Внезапно в комнате раздалось кошачье мурлыканье и звук скребущих когтей.
Динго поднял голову и посмотрел в сторону черного хода. Однако пес не зарычал.
Кэл вздрогнул и чуть не опрокинул свою чашку.
— Расслабьтесь, — успокоил их Карл. — Вы там все равно ничего не увидите. Пока, — с горькой усмешкой добавил он.
Динго поднялся и двинулся в сторону черного хода. Шерсть на его загривке встала дыбом, но и теперь рычания не последовало.
— Ну, ладно, об ентих странных звуках мы послушаем потом, — нарушил молчание Джим. — Карл, расскажите нам, что же вы видели тогда в округе Раджер?
Карл обронил одно-единственное слово и произнес его довольно спокойно, но у всех троих мужчин кровь застыла в жилах.
— Ад.
Глава восьмая
Задав несколько вопросов Джиму и доктору, Карл заговорил сам. Его никто не перебивал. Майк, Джим и Кэлвин сидели тихо, на их лицах попеременно отражались то удивление, то недоверие.
Свой рассказ Карл закончил словами:
— Мой отец погиб не напрасно. Он уничтожил древних идолов и хоть на время избавил мир от Ании и Пэт. Но сейчас они вернулись.
— Кто вернулся? — не выдержал Джим.
— Девица и ее сестра. Ания и Пэт. Этим-то и объясняются кусочки обугленной плоти, которые вы обнаружили возле растерзанных тел.
— По-моему, вы просто сумасшедший, — хмыкнул Кэл. — Вся ваша история — какое-то безумство. Этого не может быть!
— Точно так же, как и говорящей головы и руки, которая сначала показывает неприличный жест, а потом хватает Джима за причинное место.