Пляска смерти | страница 37



— У меня есть мысль, — сказала Теа, и по тону было ясно: она не думает, что эта мысль мне понравится. Голос ее был мелодичен, почти певуч.

— Я бы хотела ее услышать.

— Мы с тобой — зверь, откликающийся на зов, и слуга-человек, но я в браке с мастером города, а ты — нет. Не поможет ли это решить, чей ранг выше?

— Теа! — сказал Сэмюэл.

— Нет-нет, — ответила я, — это способ решить вопрос. Брак — это больше, чем роман. Я согласна.

Сэмюэл нахмурился:

— Нас предупреждали, что у вас горячий нрав, миз Блейк.

Я пожала плечами:

— Так и есть, но логика Теа не хуже всякой другой поможет нам решить, кто кому должен предложить.

— И вы не считаете оскорбительным признать, что она выше вас? — спросил он.

— Нет.

Он посмотрел на меня так, будто хотел проникнуть взглядом до самого позвоночника. Не вампирские фокусы — он просто пытался определить, кто я и какова я. В прежние времена я бы сжалась под таким взглядом, но с тех пор всякое бывало. Сейчас я стояла и спокойно смотрела в ответ.

Теа пошевелилась, что привлекло мое внимание снова к ней. Она ждала подчеркнуто терпеливо, но в этом ощущалось некоторое требование. Время действовать — и прекратить пустые разговоры.

Я протянула ей запястье.

Она взяла мою руку, и снова я ощутила, как прохладны ее пальцы. Обхватив меня ими за руку, она приблизила меня к себе. Запястье ее не устраивало, она хотела шею.

Вырываться я не стала, но чуть подалась назад.

Она остановилась, посмотрела на меня странным взглядом своих черных глаз.

— Анита, если мой ранг выше, то мне выбирать, где коснуться.

— Нет, — ответила я. — То, что ты хочешь шею вместо запястья, может значить только одно из трех: либо ты не доверяешь мне, либо ты показываешь, какая ты большая и страшная, либо думаешь о сексе. Что же именно, Теа?

— Второе, — сказала она.

Снова она попробовала притянуть меня к себе, и я поддалась. Сила этой руки сказала мне, что если я действительно хочу сопротивляться, то это будет драка. Теа была сильна силой оборотня.

Сжимая мне руку, она другой привлекала меня к себе, пока тела не сблизились — не вплотную, но соприкасаясь от груди до бедер.

Мне пришлось говорить, уставясь ей в плечо — она просто была выше меня.

— А зачем ты хочешь мне показать, какая ты большая и страшная?

— Моя жена очень ревнива к положению других женщин, Анита, — сказал Сэмюэл. — Жан-Клод не мог тебе не сказать об этом, как не мог не сказать нам о твоей вспыльчивости.

— Что-то он говорил, но…

Она отпустила мою руку, а свою завела мне за спину, прижимая к себе. Другая ее рука скользнула вверх по моей спине, к волосам. Но я, наверное, не очень поняла, что значит «ревнива». Почти все мои силы уходили на то, чтобы не напрячься под этим обвивающим меня телом, вплотную, совсем вплотную, как обвивает любовник, как в сексе.