Аркаим - момент истины? | страница 5
И вот теперь самое время сопоставить базовые посылки вер маздаяснийской (зороастризма), христианской и религии русичей (у которой даже и названия нет!). После чего покажем полное несоответствие насаждаемых в ТаНаХе норм морали тем, которые в наших представлениях практиковались у «дажьбожьих внуков».
Об имени основателя маздаяснизма. Его можно встретить в различном написании: Заратуштра (авестийский язык), Заратушт (среднеперсидский), Зардушт (поздняя традиция фарси), Зороастр (греческий). «Заратустра» — это на смех востоковедам! По мнению С.Н. Соколова, это обычное иранское имя-оберег — «обладающий старым верблюдом» [7:8], но, по мнению первого переводчика Авесты Анкетиля Дюперрона, Заратуштра — значит «Золотой Тиштр» («Золотой Сириус»). Но у нас вообще иное мнение (см. далее).
Когда же появился иранский пророк? Если придерживаться официальной версии востоковедов, то временем жизни сына Дугдав и скотовода Парушаспы следует принять 660–583 гг. до н. э.
«Характерной чертой зороастризма… является его резко выраженный дуализм — признание в мире двух начал, доброго и злого… два начала существуют от века. Ахура-Мазда (среднеперс. — Ормазд) — могуч, возглавляет силы Правды и Добра, но не всемогущ, и не в его силах уничтожить в любое время Зло и его олицетворение — Ахримана (среднеперс. — Анхра-Манью, „Злой Дух“)», — пишет С.Н. Соколов [7:13].
Все многообразные функции «языческого» пантеона передавались своеобразной коллегии так называемых Амэша-Спента. Их шесть: Воху-Мана (Добрая Мысль), Аша-Вахишта (Лучшая правда), Хшатра-Варья (Избранная, Предпочтимая Власть), Спэнта-Армайти (Святой, т. е. благодетельный Мир), Харватат (Целостность, т. е. Благополучие), Амэртат (Бессмертие). Они — не самостоятельные божества, а отвлеченные сущности, наделяются плотью условно, только в целях восприятия, но представляют собой в идее лишь функции единого божества — или его ипостаси, которые вместе с седьмой ипостасью, — Ахура-Маздой, — составляют нечто аналогичное христианской Троице [7:11,12].
Первая редакция Авесты (cамо слово «Авеста» означает «знание», «основание» в значении «установление», «закон», «религиозное установление») была записана специальным алфавитом на так называемом авестийском языке (близком к санскриту), изобретенным специально для записи священных текстов. Это «ноу-хау» мы безо всякой тени сомнений приписываем и процессу образования искусственного церковно-славянского языка: было откуда взять идею. Все части были расположены вперемешку, в канонизированном порядке. В последующем построение текстов изменилось; Авеста была разбита на книги (наски), главы (фрагарды, гаты, карде, ха) и строфы, снабженные комментариями, записанными уже не авестийским, а пехлевийским алфавитом с соответствующим переводом. Перевод-комментарий Авесты именуется «Зенд». Иногда, поэтому вторая ее редакция называется «Зенд-Авеста».