Яблоко. Рассказы о людях из «Багрового лепестка» | страница 18
— Ну хорошо, джентльмены, — объявил хозяин паба, когда мистер Хитон скрылся в примыкавшей к подвалу кладовке. — Собак у нас нынче двое, Робби и Лопси-Лу. А крыс меньше, чем мы рассчитывали. Какой распорядок установим мы на сегодня?
Слова его породили шумные препирательства и пари.
— Шиллинг на то, что Робби убьет пятерых за пятнадцать секунд!
— Два шиллинга на то, что Лопси-Лу за пятьдесят секунд прикончит двадцатку!
— Ручаюсь шиллингом, двенадцать из двадцати будут еще полминуты сучить лапками!
— Если их всего семьдесят пять, значит — три раунда по двадцать пять на каждый.
— Это все испортит!
— Двадцать — самое милое дело.
— Из двадцаток семьдесят пять не сложишь.
— Я всегда ставлю из расчета на двадцатку.
— Знаем мы, как вы ставите. Норовите полюбоваться на кровь за какие-то шесть пенсов.
— Как же мы устроим три раунда, когда собак только две?
— Так и устроим. У которой лучший по всем трем результат, та и побеждает.
— Два раунда по тридцать семь, и к черту одну оставшуюся! Лопси-Лу тяжелее Робби, значит, ему надо фору дать. Я вам так скажу, ее пятнадцать равны десятке Робби.
— Как это манчестерский терьер оказался тяжелее лондонского?
— А давайте их взвесим! Каждый убивает столько крыс, сколько в нем фунтов. Победит тот, кто перебьет свою квоту быстрее.
— Я что-то не вижу тут весов.
— Чтобы в пабе да не было весов?
— Дайте им время и крыс поровну, но чтобы у Робби они были помельче!
— Херня какая-то! Если бы он не мог перебить свою долю, его бы тут не было!
— А может, зададим фиксированное время — полминуты, к примеру, — и посмотрим, кто убьет больше крыс?
— Я не буду ставить на собаку против собаки. Собака против крыс — другое дело.
— И вообще, что вы станете делать, если тридцать секунд закончатся, а крысы будут еще живехоньки?
— Вытащу оттуда собаку, что же еще?
— Это жестоко!
— Джентльмены! — рявкнул хозяин. — Пора начинать. Отсчитаем для Робби двадцать штук и посмотрим, что получится из первого раунда.
Предложение его, похоже, удовлетворило большую часть присутствующих, сразу начавших заключать пари и выкладывать деньги. Пока это происходило, из теней появился и мистер Хитон, державший на коротком, едва-едва отходящем от ошейника поводке собаку. Она и вправду была очень красивой, шелковисто-черной, меньше, чем ожидала Клара. Песик этот смирно и терпеливо стоял у ноги своего господина, поглядывая на него, словно в надежде на одобрение, — пока хозяин паба не вскрыл бочку и не принялся переносить в арену крыс. Увидев это, пес отпрянул, а после рванулся вперед, натянув поводок, и мистер Хитон отдернул его назад, к своей ноге.