«Двадцать седьмая...» | страница 9



А тут у сестры скоропостижно супруг скончался: у сорокалетнего мужика сердце схлопнулось. Медицина, как часто бывает, не успела продлить пребывание шурина… или "свояком" покойник был? И это неважно.

Наши похороны — "череда земных забот", "страдать душой" некогда, одни заботы "как покойника наилучшим образом ТУДА отправить".

Встал вопрос: "в церковь заносить, или нет"? — родня шурина настаивала на "заносе тела в храм", сестра — против:

— Он при жизни ни единого раза лоб не перекрестил! Какие ему храмы!? — да, было, было за покойником и больше! Ну, не верил человек в бога, хоть ты что ему!

— Так! Ограничимся чтением Псалтири сроком в одну ночь. По "святости", коя у муженька была — одной ночи с перерывами на сон и питие достаточно. Его там и без чтений "напутствий" примут…

— Нужно священника звать… Чтобы почитал…

— Ну, да… Не пойдёт священник, не его это дело. Священники только коллег по ремеслу отпевают, а с этим сам разберусь. Почитаю.

— Как "почитаю"? — сестра удивилась — когда научился?

— Между делами. Походя. Услышишь способности брата в чтении "писания" — пёрла из меня гордыня! — схожу к профессионалу, выпрошу соизволение читать над усопшим. Кто я? Самоучка, не "обличён саном"… вдруг в конфликт с церковью войду!? — на том и остановились.

3.


Знакомый "служитель культа" сказал:

— Дозволяю, читайте. Греха в чтении слова божьего нет — так получил "добро на совершение отпевания". Бесплатную "лицензию". Мог бы и не испрашивать дозволения, но почему спросил — не знаю…

— Как прошёл "дебют"?

— Успешно, но без аплодисментов. Сестра всю ночь заботилась:

— Отдохни. Кофе сварить? — права была сестра: о мёртвом супруге меньше думала, чем о живом брате. "Логика жизни": "мёртвому ничего не нужно, о живых следует думать". Верная установка, но она вслух не высказывается, вслух люди скорбят о "безвременно ушедших".

— Какое "кофе"? Считай, "грешную душу" супруга твоего избавляю от "гиены огненной", а она — "кофе"! Поди, кофе с ромом ямайским?

— Могу коньячку плеснут…

— Ну, да, чтобы к утру развезло? — тогда и заметил "целительную силу слова божьего": переводил на современный русский язык чужие и древние псалмы, родичи слушали вольные переводы, и видел, как печаль об умершем исчезала с их лиц. В самом-то деле, сколько можно грустить!

Так состоялось моё "крещение".

А потом занялся, как ныне говорят, "пиаром", или "саморекламой", что один чёрт, и хвалился "открытиями" в старославянском языке.

И дохвалился: