«Если», 2009 № 09 (199) | страница 40
— Да, сэр, — подтвердил Ренар. — Уж поверьте моему опыту: вид на стропила, которые поддерживают потолок в вашей спальне, интересует эту дамочку куда больше, чем вид из окна.
— Я имел в виду результаты испытания, — отрезал Джеральд.
— Результаты превзошли самые смелые мои ожидания, — серьезно ответил Тордрал. — Только одно мне непонятно... — Он повернулся к французу. — Почему, Ренар, ты не стал снимать бомбарду с колесной тележки?
Ренар слегка приосанился.
— Это наше французское изобретение, мастер. Лучше дать бомбарде немного откатиться назад, чтобы погасить отдачу, чем приковывать ее цепями к палубе корабля. Таким образом снижается нагрузка на деревянные части судна.
— Тогда нам тоже следует поступить подобным образом. Я сейчас же отправлюсь к месту стоянки нашего судна и распоряжусь, чтобы его перегнали на веслах сюда. Установи бомбарду на носу и сделай еще несколько выстрелов, чтобы отточить свое мастерство.
— Как прикажете, мастер.
Когда Тордрал удалился на достаточное расстояние, Джеральд повернулся к Ренару.
— Я хотел кое-что спросить у нашего оружейника насчет «Секиры», но позабыл, — проговорил он небрежно. — Однако, быть может, ты сумеешь утолить мое любопытство.
— Спрашивайте, сэр. Если смогу — отвечу.
— Зачем Тордралу понадобилось строить для бомбарды целый корабль? Разве нельзя вести огонь с земли?
Ренар жестом указал на дальний, северный берег озера.
— Противник следит за нами, сэр. Он что-то подозревает.
— Откуда ты знаешь?
— Прошлой ночью фейри забрали Ивейна.
— Плотника?! Что же, они увели его с собой?
— Не совсем. Утром, вскоре после того, как рассвело, его нашли в лесу довольно далеко от побережья. Он ничего не объяснил, только бормотал что-то об эльфийской леди неописуемой красоты.
— Он был зачарован? — Джеральд невольно сжал кулаки.
— Да, сэр. Фейри умеют это делать, к тому же некоторые люди особенно чувствительны к их чарам. Несомненно, некая эльфийская красавица действительно явилась Ивейну в предрассветных сумерках и пообещала ему вечную молодость, счастливую жизнь в каком-нибудь волшебном дворце — и себя в придачу. Парень почти наверняка выболтал ей все, что знал, после чего она тут же исчезла, а бедный безумец остался бродить в лесу один.
— Все, что знал... — с горечью повторил Джеральд. — Хотелось бы знать, что именно?
— Ничего важного, я полагаю. Или почти ничего. Вряд ли фейри в состоянии понять, каким образом может угрожать им странный корабль с отверстиями ниже ватерлинии, земляной подушкой для очага, палубой, способной выдержать вес бомбарды, закрученной в спираль розой в горшке и экипажем из двух дюжин жаждущих мести калек.