Железная флейта (Тэттэки Тосуи) | страница 58
Сариры, сверкающие драгоценные камни, которые, как говорят, были найдены в пепле после его сожжения, ни что иное, как результат китайских легендарных суеверий. Юн-чу не видел их в действительности, но лишь дал работу языкам и пищу слухам. Он жалкий рассказчик. После хорошей кремации остается лишь пепел и от монахов и от королей, и от великих мастеров дзэна.
ГЭНРО: 84 бушеля сариров
(ФУГАИ: Плохой запах!)
Не стоят больше одного слова, вместившего вселенную.
(Западная семья посылает соболезнования восточному дому).
Материнские одеяния — какая жалость!
(Вы неблагодарны по отношению к своей матери).
Оно не может прикрыть нынешнее уродство.
(Сын миллионера совершенно голый).
77. Последнее учение Тэ-шуаня
Цзю-фень спросил Тэ-шуаня: «Могу ли я также стать причастным к последнему учению, которое было достигнуто древним патриархом?»
ФУГАИ: У него все еще склонность к клептомании.
Тэ-шуань ударил его палкой и сколол: «О чем ты говоришь?»
ФУГАИ: Он добрая старая бабушка.
Цзю-фень не понял, что имеет в виду Тэ-шуань, и повторил свой вопрос.
ФУГАИ: Разве одной головы недостаточно?
Тэ-шуань ответил: «Дзэн не имеет слов, точно так же он не имеет, что дать».
ФУГАИ: Жалкое утверждение.
Ен-ту слышал диалог и сказал: «У Тэ-шуаня твердый характер, но своими мягкими словами он портит дзэн».
ФУГАИ: Одни играют на флейте, а другие танцуют.
НЕГЭН: Ен-ту был старшим обучающимся у Тэ-шуаня, в то время, как Цзю-фень обучался в монастыре.
ГЭНРО: Тэ-шуань украл овцу и Ен-ту подтвердил это. Какой отец! Какой сын! Прекрасное сочетание.
НЕГЭН: Некто из благородных рассказал Конфуцию о честном подданном, который доказывал суду, что его отец украл овцу. Гэнро взял это замечание из «Соблюдающий закон». Живущий по закону человек должен соблюдать его независимо от человеческих чувств. Хороший учитель никогда не пощадит хорошего студента.
ГЭНРО: Голова дракона и хвост змеи
(ФУГАИ: Ну и чудовище!)
Игрушка заставляет умолкнуть плачущего младенца,
Свидетель может видеть, Все из верности Дхарме.
(Только десятина и была выплачена).
78. Па-цзяо не учит
Монах спросил Па-цзяо: «Если есть человек, не избегающий (присутствовать) при рождении и смерти и не понимающий нирваны, — станете ли вы учить такого человека?»
ФУГАИ: О чем вы говорите?
Па-цзяо ответил: «Я не стану учить его».
ФУГАИ: Хороший учитель не тратит лишних слов.
Монах спросил: «Почему вы не будете учить его?»
«Этот старый монах знает, что хорошо и что плохо», — ответил Па-цзяо.