Охотник: Лорд Пустошей | страница 60



— Зачем? — лукаво улыбнулась Мэри. — Чтоб ты пользовался этой возможностью влиять на нас? Мне и так не сладко приходилось, когда ты желал меня. Впрочем, ты в какой-то мере должен был это прочувствовать на себе в последнее время.

— Да уж, почувствовал, — усмехнулся я, поняв, отчего меня с момента отъезда из Талора стало терзать желание заполучить Мэри. — И что ты почти так же ощущаешь мои чувства?

— Почти. Так что можешь представить, каково было мне находиться рядом с тобой, когда ты проникался ко мне чувствами.

Продолжить интересный разговор не позволило одно простое обстоятельство — мы добрались до деревни. А в снятой нами комнате нашлось куда более важное занятие, чем беседы…

* * *

Проснувшись поздно утром, Мэри потянулась и довольно улыбнулась, вспомнив обо всём происходившем вчера. Открыв глаза, она перевернулась на спину и усмехнулась.

«— Вот уже до чего дошло, — укорила себя девушка, — даже не ощутила эмоций проснувшегося человека. Если так дело пойдет, то скоро и подходящего кровати убийцу не отслежу. Впрочем, было, отчего расслабиться и в кои-то веки беззаботно уснуть. — В тот же миг простила она себе такую оплошность».

Напевая едва слышно песенку о беззаботных кошках, девушка быстро оделась и отправилась на поиски Дарта. Заглянула в соседнюю комнату и, не обнаружив там никого, обратилась с вопросом к суетящейся на кухне хозяйке.

— Так ить ваш спутник ещё ночью уехал, — поведала женщина, поправляя выбившуюся из под платка прядь волос. — Неужто вас не упредил?

— Как уехал? — ошеломлённо пробормотала Мэри. — Куда?

— Так не знаю я, — пожала плечами хозяйка. — Муж мой видел, как он ночью из дома вышел коня вывел и ускакал. А куда — неведомо.

— Не может быть, — усомнилась девушка, устремляясь к конюшне.

Но хозяйка не обманула — пропал как Дарт, так и его лошадь. А большая часть вещей так и осталась на месте словно он прямиком из её комнаты в конюшню подался и ускакал. Мало того свой меч оставил. И муж хозяйки подтвердил слова жены. Дарт по его словам чуть позже полуночи спокойно оседлал коня и не сказав ни слова вышедшему во двор хозяину уехал.

«— Неужели удрал? — мелькнула у Мэри мысль. — Нет, не может этого быть! И вещи не взял и не сказал ни слова… Или так и задумал? Чтоб со следа сбить? Да и куда можно ночью отправиться?»

Отгоняя от себя гнусные мысли, девушка быстро обшарила комнату Дарта, а заодно и свою в надежде отыскать какой-нибудь знак, говорящий о причине отъезда партнёра, но ничего не нашла. Оставалось только воспользоваться дарованной Арис возможностью и скрывшись под пологом невидимости подняться в небо. И в этот раз даже страх разбиться не посещал Мэри. Не до того было. Всё поглотило стремление немедленно отыскать Дарта. Но он как в воду канул. Или спрятался где-то…