Охотник: Лорд Пустошей | страница 55



Мэри тоже устроил предложенный мной распорядок нашего дня. Злая ведь она. А тут такой повод поизмываться над человеком… Она никак не могла его упустить. И с недостойным хладнокровного учителя страстным энтузиазмом взялась за это дело. Ради этого она даже затащила нас в один городок по пути, чтоб купить пару обычных мечей.

Ну да я решил пусть её, пусть потешится. Что бы за её желанием потренироваться ни стояло, а мне всё одно польза выходит. Где ещё такого сильного соперника для учебных поединков найдёшь. А постоянные поражения очень вдохновляют на победу, развивая силу духа и заставляя увеличивать мастерство.

И глазеть на неё во время боя Мэри меня отучила, а то поначалу её грациозные движения частенько сбивали меня с концентрации на самом бое. Это кстати оказалось самым сложным для моего восприятия. Очень уж красиво она двигалась в бою, в точности как гибкий, стремительный хищник, да ещё и обладающий великолепным телом. Как тут не засмотреться…

Но за учёбой и схватками Мэри не забыла и об обещанных провокациях. Первые шесть дней нашего путешествия выдались на диво спокойными и не омрачались никакими выходками моей коварной спутницы. Я уж было вздохнул спокойно, да зря. Седьмой день преподнёс мне долгожданный сюрприз…

Когда я, завтракая, увидел Мэри подходящей к столу, то чуть не подавился куском хлеба. Девушка никогда особо не жаловавшая облегающую одежду на этот раз сменила свои предпочтения и надела иссиня-чёрный костюм состоящий из куртки и штанов. И несмотря на то её новый наряд не открывал ничего как у некоторых развратных столичных красоток, он был откровенно порочным. Мэри словно специально подобрала одежду подчёркивающую все изгибы её фигуры и при этом никто не мог бы назвать её пошлой. А фигура у девушки была чудо как хороша…

— Ну ты и зверюка… — выдохнул я поражённый наглой выходкой этой искусительницы.

— А кто говорил, что будет легко Дарт? — мило улыбнулась Мэри, усаживаясь за стол.

— И что ты действительно намереваешься в дальнейшем путешествовать в этом? — недоверчиво осведомился я.

— Да, — кивнула донельзя довольная произведённым на меня эффектом Мэри.

— Да тебя же в какой-нибудь деревне камнями закидают, — попытался я образумить девушку. — Это же не наряд, а олицетворение порока.

— Думаешь? — с сомнением посмотрела на меня девушка.

— Уверен.

— Вот и славно, — рассмеялась Мэри.

— Это мошенничество чистой воды! — разозлился я. — Мы же договаривались без обмана играть.