Ты поверишь мне | страница 39
— О, я намереваюсь остаться в Мельбурне навсегда, — спокойно сообщил Мак, глядя на нее блестящими в лучах яркого полуденного солнца глазами.
Слова Мака ошеломили.
— В Сиднее меня больше ничто не удерживает, — пояснил он. — Я продал старый фамильный дом тогда же, когда продал мотоцикл. На месте дома построят многоквартирное здание.
Сюзи почувствовала мгновенную острую боль. Временами она достаточно грубо отзывалась о доме Мака и состоянии, в котором он находился, но все же он хранил много воспоминаний. Горько-сладких воспоминаний.
— Денег я выручил вполне достаточно, чтобы обосноваться здесь, в Мельбурне, — сказал Мак с удовлетворением.
Сюзи взглянула на него, не осмеливаясь спросить, почему он решил переехать в Мельбурн. Она пыталась переварить тот факт, что теперь он живет в том же самом городе. И это после того, как она сбежала из Сиднея, чтобы оказаться подальше от него!
У нее на языке вертелось множество вопросов, но она решила воздержаться. Спросить — значит продемонстрировать заинтересованность. Этого могло хватить, чтобы он явился сюда снова в один прекрасный день.
Или в одну прекрасную ночь.
Она ощутила, как ей не хватает его, и немедленно подавила в себе это чувство. Точнее, попыталась. Она не может быть слабой! Она должна думать о будущем Кэйти… о безопасности и счастье ее драгоценной дочки. Она должна помнить своего измученного отца и долгие годы борьбы и отчаяния матери. И собственное невеселое детство, когда она изо всех сил старалась понять царивший вокруг нее хаос.
— Мак, мне нужно идти. — Кэйти уже издавала слабые звуки. В любую секунду она могла открыть глаза.
Мак подошел к детской коляске, и она затаила дыхание.
— Ты сказала, что отец Кэйти напомнил тебе меня, — заметил он. — Ты имела в виду внешность или то, что он такой же безответственный, каким тебе нравится считать меня?
Сюзи опустила глаза под его пристальным, тяжелым взглядом.
— И то, и другое, — пробормотала она. — У него такие же темные глаза и черные волосы, как у тебя, и он… он также не может быть надежным мужем.
— Значит, ты и твоя мать по-прежнему считаете, что я — копия твоего отца, полный неудачник, у которого нет будущего.
От его горьких слов у нее сжалось сердце.
— Мак…
— Тебе бы следовало заглянуть поглубже, Сюзи. А ты видела только то, что хотела видеть. — Губы Мака насмешливо искривились. — Твоя мать превратила тебя в параноика.
— Ты не жил с моим отцом! — закричала Сюзи.
Не надо слушать его! Он просто старается сломать ее, лишить защиты, чтобы прокрасться обратно в ее жизнь. Или в ее постель.