Предательство | страница 41



— Ты красивая, — произнес Джереми.

Услышав этот комплимент, Мэри подняла взгляд, ее глаза встретились с голубыми глазами, неотрывно смотревшими на девушку.

— Мне нравятся твои волосы, — сказал он мягко. — Они цвета заката.

— Спасибо, Джереми, — поблагодарила Мэри искренне.

Парень сделал шаг к ней, их взгляды встретились.

«Что он делает? — подумала девушка, чувствуя, как прыгает сердце. — Почему он на меня так смотрит? Пытается напугать?»

«Нет, он хочет меня поцеловать», — поняла Мэри.

Она думала повернуться и уйти, но не смогла.

«Он хочет поцеловать меня. И я тоже этого хочу».

— Мэри!

Голос, донесшийся откуда-то сзади, заставил ее вскрикнуть. Обернувшись, девушка увидела Ребекку, бегущую к ней через огород и машущую обеими руками. Белый передник так и развевался на ветру. Джереми вернул кружку, затем развернулся и скрылся в сарае.

— Что случилось, Ребекка? — спросила Мэри, сжимая оловянную кружку обеими руками.

— Ты не видела Мэттью? А Эдварда? Где они? — воскликнула женщина, вся трясясь от страха.

— Да что же, наконец, случилось, Ребекка? — повторила девушка.

— Пойдем скорее, Мэри, — отвечала та, хватая ее за руку. — Пожалуйста, пойдем. Стряслось что-то ужасное!

Глава 3

Мэри побежала к дому через огород, а душераздирающие крики Ребекки все еще звенели у нее в ушах.

— Сюда! — выпалила женщина на одном дыхании, пробегая через кухню в гостиную.

В глазах у девушки разом потемнело. Она громко вскрикнула, увидев Бенджамина, неподвижно лежащего на полу вверх лицом.

— Смотри! Я нашла его в таком виде! — воскликнула Ребекка, указывая дрожащим пальцем. Ее черные волосы растрепались и рассыпались по плечам, а рот округлился от ужаса, стоило только взглянуть на лежащего мужчину.

Мэри бухнулась на колени рядом с Бенджамином.

— Он… он?.. — выдавила девушка. — Он умер, Ребекка?

Она вгляделась в лицо Бенджамина. Его глаза замерли и уставились в одну точку. Рот распахнулся, обнаружив два ряда прекрасных зубов.

— По-моему… по-моему, да, — ответила женщина шепотом. Затем она снова рванулась к дверям. — Мэттью! Мэттью! Эдвард! Скорее сюда!

Мэри дотронулась до руки Бенджамина. Она была холодной, как лед.

Девушка тяжело сглотнула, вглядываясь в неподвижные темные глаза, безжизненно смотревшие на нее.

«Я никогда не видела покойников», — подумала Мэри.

— Что случилось, Ребекка? — в дверях появился Эдвард. — Ты звала нас, и… — он бросил взгляд на пол. — Папа?

— Он… он, наверное, сидел здесь, — стала объяснять Ребекка, указывая на стул с высокой спинкой, стоявший у стены. — И, должно быть, упал. Я думаю…