Принцесса Эрдо | страница 22



— Попробуй ты, Сократ.

С третьей попытки люк все же поддался. Под ним висели сотни цветных проводов коммуникаций. До них, однако, нужно было еще дотянуться.

— Как ты догадалась так открыть запор? — спросил сеятель, по пояс погрузившись в люк и пытаясь поймать хоть один провод.

— У меня был знакомый по имени Марио. Он очень многому меня научил и много всего рассказывал. Он даже учил меня драться на мечах, как в диких мирах. Только вот я тогда не думала, что все это мне действительно может когда-нибудь пригодиться.

— Молодец твой Марио. И ты молодец! Оп! Поймал! Давай за мной.

Легко сказать! И сам Сократ не приучен был передвигаться словно зверь лесной, цепляясь за лианы проводов. А уж принцесса тем более. К тому же здесь, в шахте, после того как крышка люка была снова надвинута, воцарилась полнейшая тьма.

— Сократ, говори мне что-нибудь! Иначе я от страха упаду вниз, — попросила Лана.

— Не бойся! Представь, что до конечной цели спуска всего лишь два метра, а не двести.

— Я так и представляла, пока ты не сказал про двести!! Ой!

— Держись крепче и спускайся. Просто скользи вниз. Я рядом.

— Как же тут темно и страшно!

— Не разговаривай так громко. Здесь звук разносится далеко.

— Они могут нас услышать?

— Еще как могут. Может уже слышали, госпожа бесстрашная разведчица…

Дальше они спускались молча, боясь привлечь внимание. Они не знали, здесь ли еще их незваные гости. И чем дальше опускались вниз, тем осторожнее старались быть. Глухой сигнал был уже не слышен. Но Сократ был уверен, что он шел именно из грузового шлюза. Возможно, там и держали пленных. До него оставалось еще несколько метров, когда сеятель остановился и шепотом приказал Лане замереть и не двигаться. Она подчинилась и не произнесла ни слова, хотя ей очень хотелось спросить, в чем же дело? Он подобрался к ней ближе и едва слышно произнес почти над самым ее ухом:

— Они там. Разговаривают.

— Захватчики? — тем же полушепотом спросила принцесса.

— Не знаю. Не могу различить отдельных фраз. Ты ничего не слышишь?

Лана ничего не слышала. То ли страх отбил у нее все ее слуховые способности, то ли она просто не хотела вслушиваться в темноту, боясь услышать что-то страшное. Она слышала лишь ровный шум жизнедеятельности все еще живого корабля да отдаленный визг сирены. Сократ тоже не слишком хорошо ориентировался в шахте, куда обычно проникали лишь щупальца управляющего процессора корабля. Человек тут, возможно, вообще был впервые. Дышать здесь было трудно, у Ланы начала кружиться голова. Она едва уже удерживалась на толстом кабеле. На лбу выступили мелкие капли пота: жара здесь стояла тропическая. К кромешной же темноте она уже начала привыкать. Ее глаза даже стали различать какие-то очертания.