Принцесса Эрдо | страница 19
— Мы попали в серьезную передрягу, — сказал он. — Нас захватили.
— Кто?!!
ГЛАВА IV
— Я не успел попасть в свою каюту к началу дезинфекции, это меня и спасло. Я спрятался.
— Все остальные мертвы?! — ужаснулась Лана.
— Надеюсь, что нет. Не знаю…
— Ты видел, что произошло?
— Скорее слышал, хотя лучше бы не слышать и не видеть.
— Разве это возможно?! Я знаю… мне говорили, что на кораблях подобного типа система безопасности…
— Рассчитана на равное ей по интеллектуальному уровню вторжение, а тут — варвары…
— Она не рассчитана на варваров?! Почему?
— Слишком хитра, саму себя обхитрила. Я так полагаю. Я говорил тебе, люди на диких планетах совсем по-иному мыслят. Их сила в том, что они не знают всех наших суперхитростей. Они просто крушат и все, без разбора и без оглядки на мощь системы безопасности. Ты ведь, кажется, знакома с теорией цивилизаций? Вспомни о варварах и империях, которые считали себя высокоразвитыми. Где эти самые империи оказываются, в конце концов?
— Но ведь это не про нас, Сократ? Все эти теории — это же касается только нецивилизованных миров, разве не так?
— Так. Только не в диком космосе. Здесь, как видишь, другие правила.
— В каком еще диком космосе? Я о таком не слышала.
— А ты что думала? Мы забрались уже очень и очень далеко от Эрдо. Здесь по близости нет ни одного цивилизованного королевства.
— Мы так далеко?
— Мы уже почти у конечной цели нашей миссии. Подлетаем к 5667… а, дьявол, не помню дальше! Только что теперь в этом толку?
— Нас скоро спасут?
— Сомневаюсь, что хоть кто-то успеет к нам на помощь, если вообще слышал наш SOS. Они вывели из строя энергосистемы, по крайней мере, старались. Мне кажется, что корабль вообще не управляем в данный момент.
— Что же нам делать?
— Пока не знаю. А впрочем, сейчас самое главное — спрятаться и переждать. А там посмотрим.
Они все еще находились в разоренной лаборатории. За то время, что Лана спала, огромный корабль сеятелей превратился в руины, куда-то исчез весь экипаж, а будущее их стало настолько неопределенным, что и подумать было страшно.
— Они тут вели себя по-хозяйски, будто знали с самого начала, где что находится, куда идти и что делать, — продолжал свой рассказ Сократ. — Еще и шлюзовой отсек не успел открыться, а они хлынули, словно тайфун. Я едва успел спрятаться. Тут же кто-то ловкий отключил дезинфекцию, через пару минут в их руках оказался и весь наш арсенал. Откуда они знали, где он находится? Потом я уже ничего не видел, только слышал. Выкрики, ругань, чужой гортанный язык, я так и не смог определить, из какой он группы… Тем не менее, они прекрасно орут на нашем языке и отчетливо отдают распоряжения пленным.