Мастер иллюзий | страница 11
Маленькая темная прихожая. Старая вешалка и шкаф без дверцы. Мне хватило одного взгляда, чтобы понять: это всего лишь съемная квартира, из которой Кате номер два скорее всего придется выехать после непростой истории с писателем.
– Зачем он просил вас приехать? Он хочет что-то передать?
– Нет.
– Тогда зачем? Что ему нужно? Убедиться, что мне без него плохо? – Ее глаза стали влажными, но даже мне было понятно, что в душе женщины, рожденной привлекать, затеплилась надежда. А значит, с этим надо было заканчивать как можно скорее.
– Ему от вас ничего не нужно, Катя. Я вас обманула. У него нет никакого бронхита. Ему безразлично, плохо вам без него или хорошо. Он даже не знает, что я здесь. Я приехала для того, чтобы с вами договориться. Если вам нужны деньги, я сделаю так, что вы их получите.
Я посмотрела ей прямо в лицо и не отвела взгляда, когда она отшатнулась в сторону. Я не стала извиняться, когда она побледнела и прислонилась спиной к стене.
– Мне не нужны его деньги.
Должна признаться, что мне и раньше встречались женщины, которые легко переходили от самой радужной надежды к полному презрению. Но никто еще не делал этого так быстро.
– Зря, – заметила я, и мой голос прозвучал глухо, бесстрастно.
– Пусть ими подавится!
– Зря. Но это всего лишь мое мнение.
– Пусть подавится! Если он думает, что может меня купить…
Катины покрасневшие глаза превратились в щелки, а нежные ладони крепко сжались в кулаки.
– Катя, он об этом не думает, – тихо пояснила я.
И в ту же секунду ее глаза раскрылись так широко, как будто она впервые меня увидела.
– Как вы можете все это говорить? Он сожрал меня, и вас сожрет, можете не сомневаться!
Я грустно улыбнулась. Впрочем, это слишком громко сказано. Я не умею по-настоящему улыбаться. Мой рот кривится, показывая неровные мелкие зубы, но назвать это улыбкой может только кто-то, очень ко мне расположенный.
– Вам не кажется, что для еды он мог бы выбрать вместо меня кого-нибудь более аппетитного?
Она усмехнулась, и стало понятно, что самое сложное позади. Я не вызываю ничего, кроме жалости, даже у отвергнутых любовниц. И это еще одно из несомненных преимуществ, которое дает женщине уродство.
Глава 2
Только увидев их втроем, я поняла, насколько точными оказались слова первой Кати.
День был теплый и ясный, и все трое стояли посреди просторной гостиной Козакова, залитые прозрачным солнечным светом. В комнате не было ничего, кроме светлого дивана, двух кресел и книг, сложенных стопками вдоль стен. Мистик, одетый в легкую рубашку и широкие брюки, обнимал за плечи «настоящую змею» – черноволосую высокую женщину. Ее гладкие блестящие волосы струились вдоль гибкой спины. Изогнувшись в талии, она прильнула к нему и прикрыла глаза. Змея – лучше и не скажешь – сексуальная, загадочная, опасная. За такую женщину можно отдать десяток заплаканных Кать разного возраста и впоследствии ни разу не пожалеть об этом.