Израиль | страница 12



* * *

В пять часов утра уже открыты маленькие магазинчики. Подъезжают машины, из них выгружают молочные продукты, хлеб, булочки и еще что-то в коробках и ящиках.

Самое удивительное - в магазинах есть покупатели. Солдаты - мальчики и девочки - берут какао в полиэтиленовых пакетах, надкусывают краешек и с детским наслаждением завтракают на ходу.

А вот пришла пожилая госпожа. Она берет свежий хлеб, сметану... Видимо, в ее обязанности входит приготовление домашнего завтрака для работающих членов семьи.

Из подрулившей к магазину "субару" выскочил хозяин, попросил пачку "Кента". Ранний велосипедист, похоже, заботится о сегодняшнем обеде: пакет наполняется основательно.

* * *

Новый день открывали автомобили и магазинчики. И еще небольшие уличные кафе.

Вот встает из кресла, опираясь на красивую резную палочку, сухонькая дама. Определить ее возраст можно так: от пятидесяти до восьмидесяти.

Она обсудила все новости в одном из кафе с ровесниками, причем подслушать беседу нелегко, ибо она ведется на иврите, идише, русском, румынском или еще каком-нибудь из европейских языков.

А вот вышел из подъезда и понес себя по улице важный ребе. Он весь в черном, при шляпе и застегнут на все пуговицы. Ребе при шляпе и дама с палочкой пересекают тротуар и садятся в автомобили. За руль.

Через секунду обе машины срываются с места и сразу забываешь, кто их хозяева. Теперь это джигиты, никому не уступающие тропу.

ЧТО ЕДЯТ?

Хозяйка дома приготовила на ужин утку, выложила ее на стол и ждет от гостей похвал.

Однако гости жуют молча. Тогда хозяин, спасая положение, замечает:

- Интересная вещь! Вот мы едим сегодня эту утку и даже не задумываемся, что много веков назад на свете было только две утки, которые Ной взял в свой ковчег.

Один из гостей спрашивает:

- А что случилось со второй?

Из еврейского юмора

В Израиле пока еще не существует того, что мы могли назвать "израильская кухня".

Кухня страны также эклектична, как ее культура. Иммигранты из разных стран привозят сюда не только культурный багаж, но и многолетние кулинарные привычки. Но климат и образ жизни делают свое дело, проходят годы, и обнаруживается, что "русская" или "марокканская" кухня в Израиле это не совсем то или даже совсем не то, что русская кухня в России и марокканская в Марокко.

Возникают некие кулинарные мутации. Привезенные из-за границы кулинарные привычки приходится менять, и "русские" рецепты претерпевают при этом больше изменений, чем "марокканские".