Принцесса Миа | страница 68



– Ей что же, было шестнадцать лет?

– Да, это так, – ответил мсье Кристоф. Он подошел и встал рядом со мной. – Ужасное было время. Чума опустошала не только деревни, но и королевский двор. От чумы умерли родители и все братья этой принцессы. Поэтому она и унаследовала трон. Правила она, как верно сказали Ее Высочество, всего двенадцать дней, а потом и ее скосила Черная смерть. Но за это время она успела принять некоторые решения – в то время они казались противоречивыми, – которые в конечном счете спасли жизнь многим гражданам Дженовии, если не всему населению побережья. Например, одним из ее решений было закрыть порт Дженовии для входа и выхода судов, и запереть ворота дворца от любых посетителей, включая даже врачей, которые могли бы спасти ее собственную жизнь. Она не хотела рисковать и допускать дальнейшее распространение болезни.

– О господи! – Я прижала ладонь к груди, стараясь сдержать рыдания. – Как это грустно! Где ее записи?

Мсье Кристоф заморгал, глядя на меня снизу вверх (потому что в туфлях на платформе я ростом примерно шесть футов два дюйма, а он коротышка, как сказала бабушка, щелкунчик).

– Прошу прощения, Ваше Высочество?

– Ее записи, – сказала я. – Принцессы Амелии Вирджинии. Я бы хотела на них взглянуть,

– Ради бога, Амелия! – взорвалась бабушка. Было видно, что ей бы сейчас не помешали стакан «сайдкара» и сигарета вместо чая с карликовыми сэндвичами (без майонеза), как ей было предписано врачом. – Она не вела никаких записей, она боролась с чумой! У нее не было времени что-нибудь писать! Ей нужно было сжигать на заднем дворе тела горничных!

– Вообще-то, – задумчиво произнес мсье Кристоф, – она вела дневник.

Тут бабушка вскочила и заявила:

– НЕ НАДО ПРИНОСИТЬ ЕЕ ДНЕВНИК!

Вскакивая, она сбросила Роммеля, тот шлепнулся на пол и некоторое время скользил, пытаясь удержать равновесие, а потом мрачно поплелся в дальний угол.

– У НАС НЕТ НА ЭТО ВРЕМЕНИ!

– Принесите дневник! – сказала я мсье Кристофу. – Я хочу его прочитать.

– В действительности, – сказал архивариус, – у нас есть его перевод. Поскольку принцесса писала на французском языке семнадцатого века, и дневник очень короткий, всего двенадцать дней, мы заказали его перевод, только для того, чтобы убедиться, что эти двенадцать дней не окажутся особенно важными днями для истории Дженовии. Достаточно беглого взгляда на первые несколько страниц, чтобы понять, что принцесса довольно много писала о том, что скучает по кошке…