Жестокое море | страница 9



Постепенно на борту становилось меньше шума, меньше грязи и масла, палуба была уже не так завалена инструментами и оборудованием. Рабочих осталось немного - редкая цепочка их поднималась теперь по утрам на борт. Припасы погружены, кубрики снабжены койками и рундуками, "Компас роуз" стал и по виду и по духу походить на военный корабль.

Когда основная часть к команды прибыла на борт, чаще начали повторяться замечания Тэллоу относительно условий жизни. Кубрики оказались набиты до предела; всех матросов собрали в одну кучу:: палубную команду, кочегаров, сигнальщиков, радистов… Есть им приходилось в спальных помещениях. А уж если так тесно сейчас, то каково же будет в море, когда все переворачивается от качки и насквозь промокает от волн и дождя? Для палубного юмора, всегда расцветающего по чисто английской традиции в самой неблагоприятной обстановке, нашлась богатая пища. В первые дни на борту "Компас роуз" был собран такой урожай ругательств и богохульств, который вряд ли целиком мог уместиться в пространстве длиной в 200 и шириной в 33 фута.

За два дня до Рождества командир в последний раз съездил в штаб ВМФ в Глазго, вернулся с подшивкой газет и некоторое время внимательно изучал их у себя в каюте. Затем появился в кают-компании, где все уже были в сборе.

– Приказ к отходу, - коротко сказал он, садясь. - Спускаемся вниз по реке послезавтра, двадцать пятого декабря.

– Неплохой подарочек к Рождеству, - произнес Локкарт. За десять минут до назначенного к отходу времени Эриксон позвонил на мостик.

– Мостик, сэр! - ответил вахтенный сигнальщик.

– Старпом на месте?

– Он на полубаке, разговаривает с мистером Локкартом, сэр.

– Попросите его зайти в мою каюту.

– Есть, сэр.

Через минуту, постучавшись, вошел Беннет. Воротник его куртки был театрально приподнят.

– Я вам нужен, сэр?

– Да, - ответил Эриксон. - Мы готовы к отходу, старпом?

– Да, сэр, - бодро ответил Беннет. - В любое время.

– 8ы должны прийти и доложить. Я не могу гадать.

– Ох… Простите, сэр.

– Вся ли команда на борту!

– Э-э-э-э… Полагаю, что да, сэр.

– Так да или нет? Разве вам не доложили? - холодно спросил Эриксон.

– На берегу был только почтальон… Он уже на борту.

– А кладовщики? А старший вестовой? Он послан за покупками для меня. А рассыльный? Никогда еще командир не видел Беннета таким растерянным.

– Я проверю, сэр.

Эриксон поднялся, взял фуражку и бинокль.

– Выясните и придите для доклада на мостик. В следующий раз не забудьте доложить вовремя о готовности корабля к отходу. Это ваша святая обязанность.