Путешествие королевны | страница 31




Рассказ продолжался до ночи. Истар все больше хмурилась и грызла костяшки пальцев.

— Конечно, о том, чтобы ей ехать, и речи быть не может.

— Что?! — вскинулась Хель.

— Не одна ты в Двуречье. Вестников за Кену пошлем. И сыск учиним. Через мелкую редь не просочится.

Я поддержал Истар, как мог, испепеляющий взгляд Хели остановился на мне, и Истар как бы невзначай убрала у нее из-под рук все тяжелое. Ох, горька участь встревающего в семейные свары.

— В конце концов, я поеду! — брякнул я.

Хель сощурилась:

— А Ландейл?

— Луну простоял без меня и еще простоит, помощники у меня толковые.

— Бургомистр… — фыркнула она.

Я пошел отдать приказания слугам. На рассвете я должен был выехать из Хатана.


— Кто здесь?!

Свет походен резанул глаза, и Имрир вяло заслонился рукой.

— Кто ты?! Что ты здесь делаешь?!

У него не было сил бежать. Он попытался нашарить рукоять ножа.

— Да знаю я его, — прозвучал сипловатый радостный голос. — Имрир он, мечник Хозяйки. Ты откуда здесь взялся?

— Да отлыньте! Он с голодухи едва живой!

Сильные руки подхватили, почти понесли наверх, к воздуху и свету.

— В казармах я его видел… паренек славный…

Имрир очнулся за столом над миской похлебки с ложкой в руках. На какое-то время стало тепло от заботы этих простых воинов, ледок на сердце подтаял. Но пришла мысль, что это могли бы быть его воины, и Имрир ожесточился.

— Ты из Хатана? Гонцом? Мы тут, как на краю света; почитай, и боги о нас забыли.

— Не гонцом… нет… Не помню я… морна в Хатане.

— Морна?!

Командир тяжело оперся о стол.

— Вот почему вести не доходят.

С подозрением посмотрел на Имрира:

— А ты не врешь часом, парень? Морны на Двуречье, почитай, лет триста не было!..

— Да не станет он врать! Он Хозяйку в Ландейле спасал.

Имрир поперхнулся. Его пребольно съездили по спине.

— Не налегай, не налегай вельми. Нельзя с голоду много есть попервой-то. Скрутит.

И как приговорили. Во внутренностях точно повернулся горячий рожон. Спас… кого?! Когда?! Ту, что предала родичей, отца, предала и убила. И он еще живет?

Согнувшись, схватившись за живот, Имрир бросился вон из караульни. Солдаты засмеялись вслед.


— Зря вы его в живых оставили.

Мэй провожал Истар узким коридором, и аромат ее духов накрыл с головой.

— Это жестоко.

Истар пожала плечами:

— Война всегда жестока.

— Война закончилась.

— Нет, — пока в живых остается хоть один из этой своры. Распоряжусь удвоить охрану у покоев Верховной.

Мэю сделалось больно. Именно сейчас он должен уезжать от жены. Когда она еще слаба от болезни, когда вот-вот может начаться новая война. Мало она настрадалась? Милосердная! Хотя бы в зрелости дай ей покой!