Тайна пирамиды Хирена | страница 8
Ханусси тоже постарался ради праздника. С многозначительным и величавым видом он поставил на деревянный стол под навесом, и так уже загроможденный тарелками с помидорами, яблоками, зеленым салатом, громадное дымящееся блюдо фатты. Эта замысловатая и острая похлебка из мясного бульона с рисом, куда мелко крошат телятину, - да еще к ней подается вкуснейший поджаренный хлеб, предварительно вымоченный в уксусе, - всем нам особенно пришлась по вкусу. Ее называли возвышенно: "Блюдо э 1". Появление его было встречено весьма радостными и нетерпеливыми возгласами. Но лицо старого повара оставалось невозмутимым, как у прославленного профессора во время показательной операции.
Все оживились, загремели ложками, потянулись к заветному блюду, как вдруг Павлик сказал:
- А к нам, кажется, гости...
Он смотрел в сторону реки, и теперь все, как по команде, тоже повернулись туда. В самом деле, к берегу, держа курс явно на наш лагерь, приближалась небольшая самоходная баржа с тупым, закругленным носом.
Кто это мог быть? Наши коллеги? Многие археологи из других стран предпочитали не устраивать постоянных лагерей на берегу, а пользоваться вот такими баржами, перегоняя их с места на место. Баржа приближалась, и уже хорошо можно было рассмотреть людей в пробковых тропических шлемах, столпившихся под заплатанным парусиновым тентом. Да, это, несомненно, были какие-то археологи: на стене рубки грубо намалевана немножко утрированная богиня Маат.
Мы поспешили к берегу. Баржа ткнулась носом в отмель. Сбросили деревянные сходни, и по ним легко соскочил на мокрый песок худенький невысокий человек в шортах, с очень нервным и подвижным лицом, заросшим седоватой щетиной.
- Хау ду ю ду! - небрежно сказал он, помахивая над головой шлемом. - Как поживаете, коллеги?
Потом, водрузив шлем на голову, он протянул мне руку и представился:
- Лесли Вудсток, старый гробокопатель.
Я назвал себя.
- Очень приятно. Прошу извинить за несколько неофициальный костюм и это, - он похлопал себя по небритой щеке. - Как говорится: "а lа guerre comnne a la guerre", не так ли?
Говорил он быстро, с какой-то немножко наигранной, лихорадочной веселостью, и все лицо у него подергивалось, словно от нервного тика. Но голубые глаза под нависшими бровями были печальны и со слезой, как у побитой собаки. От него заметно попахивало спиртом.
- Вы не родственник профессора Вудстока? - начал я, но он тут же перебил:
- Да. Сын. Того самого, знаменитого... Как видите, это у нас наследственное. А это руководитель нашей небольшой экспедиции господин Афанасопуло. Я же, так сказать, главный научный консультант, не более...