Свирель | страница 6



По песочной той дорожке?

Не сеньор ли подарил

И цепочку, и серёжки? —

Говорит она: — Колен,

Мой ревнивец, как не стыдно!

Отдала я сердце в плен,

Да ошиблася я, видно.

Ты приносишь мне в замен

То, что слышать мне обидно.

— Ревность друга победить

Знаю я простое средство.

Уж скажу я, так и быть:

Старой бабушки наследство

Не даёт мне мать носить.

Это, видишь ли, кокетство.

— Надела я тайком

И цепочку, и серёжки,

Чтоб с тобой, моим дружком,

По песочной той дорожке

Тихим, тёплым вечерком

Прогуляться без оплошки.

— Не люблю сеньоров я,

Их подарков мне не надо.

Рвать цветочки у ручья,

Днём пасти отцово стадо,

Ночью слушать соловья, —

Вот и вся моя отрада.

— На твоих кудрях венок,

У тебя сияют взоры,

Твой пленительный рожок

Будит в рощах птичьи хоры.

Я люблю тебя, дружок, —

Так на что мне все сеньоры!

    25 апреля 1921



              * * *

За кустами шорох слышен.

Вышел на берег сеньор.

Губы Лизы краше вишен,

Дня светлее Лизин взор.

Поклонилась Лиза низко,

И, потупившись, молчит,

А сеньор подходит близко

И пастушке говорит:

— Вижу я, стоит здесь лодка.

Ты умеешь ли гребсти?

Можешь в лодочке, красотка,

Ты меня перевезти?

— С позволенья вашей чести,

Я гребсти обучена. —

И в ладью садятся вместе,

Он к рулю, к веслу она.

— Хорошо, скажу без лести.

Как зовут тебя, мой свет?

— С позволенья вашей чести,

Имя мне — Елизабет. —

— Имя славное, без лести.

Кем же взято сердце в плен? —

— С позволенья вашей чести,

Милый мой — пастух Колен. —

— Где же он? Ушёл к невесте?

Знать, ему ты не нужна. —

— Спозволенья вашей чести,

Я — Коленова жена. —

Стукнул он о дно ботфортом,

Слышно звякание шпор.

Наклонившися над бортом,

Призадумался сеньор.

— С позволенья вашей чести,

Я осмелюся спросить,

Мы причалим в этом месте,

Или дальше надо плыть? —

— Погулять с тобой приятно,

Но уж вижу — ты верна,

Так вези ж меня обратно,

Ты, Коленова жена. —

И, прощаяся, лобзает

Лизу прямо в губы он,

И, смеяся, опускает

За ея корсаж дублон.

    26 апреля 1921



              * * *

 Тирсис под сенью ив

 Мечтает о Нанетте,

 И, голову склонив,

 Выводит на мюзетте:

Любовью я, — тра, та, там, та, — томлюсь,

К могиле я, — тра, та, там, та, — клонюсь.

 И эхо меж кустов,

 Внимая воплям горя,

 Не изменяет слов,

 Напевам томным вторя:

Любовью я, — тра, та, там, та, — томлюсь,

К могиле я, — тра, та, там, та, — клонюсь.

 И верный пёс у ног

 Чувствителен к напасти,

 И вторит, сколько мог

 Усвоить грубой пасти:

Любовью я, — тра, та, там, та, — томлюсь,

К могиле я, — тра, та, там, та, — клонюсь.

 Овечки собрались, —

 Ах, нежные сердечки! —