Семейный человек | страница 5
Он пожимает Билдеру руку и уходит в сопровождении Xарриса. Когда дверь за ними закрывается, Билдер некоторое время стоит неподвижно, с довольной улыбкой на лице; затем поворачивается и внимательно рассматривает свое отражение в зеркале над камином. В это время дверь из столовой тихо открывается, и входит Камилла. Билдер, внезапно увидя ее в зеркале,
оборачивается.
Билдер. Что вам нужно, Камилла?
Камилла (говорит с заметным французским акцентом). Мадам послала меня за письмом; она говорит, что оно у вас, мосье, - это счет из ателье окраски и чистки тканей.
Билдер (роясь в карманах). Да... Нет. Оно на столе.
Камилла идет к письменному столу и ищет там письмо.
Вон тот голубой конверт.
Камилла (берет его). Non {Нет (франц.).}, мосье, это счет за газ.
Билдер. А-а! (Идет к столу и перебирает бумаги.)
Камилла неподвижно стоит совсем рядом с ним, устремив на него пристальный
взор.
А, вот оно! (Поднимает голову, замечает ее взгляд, опускает глаза и протягивает ей конверт. Их пальцы соприкасаются. Он прячет руки в карманы.) Зачем вы приехали в Англию?
Камилла (скромно). Здесь больше платят, мосье, и... (улыбаясь) англичане такие любезные.
Билдер. Черта с два! Уж этого про них не скажешь.
Камилла. О! Я восхищаюсь англичанами. Они такие сильные и добрые.
Билдер (явно польщенный). Гм! Нам не хватает светских манер.
Камилла. Французы более вежливы, но не всегда от чистого сердца.
Билдер. Верно. Что касается сердца, то оно у нас в полном порядке.
Камилла. Англичанин ищет свое счастье в семье, а француз... на стороне.
Билдер (смущаясь). Гм!
Камилла (взглянув на него). Англичанин в своей семье - как кролик в силке!
Билдер. О! Так вот как вы смотрите на нас! (Его возмущенный, но в то же время заинтересованный взгляд останавливается на ней.)
Камилла. Пардон, мосье, это я так, сболтнула.
Билдер (начинает догадываться, что с ним заигрывают). Вы из Парижа?
Камилла (сжав руки, восторженно). О да, Париж! Какой это город! Вот где можно наслаждаться жизнью!
Билдер. Еще бы. Распущенный город, этот ваш Париж.
Камилла. Распущенный? А что это значит, мосье?
Билдер. Ну, там недостаточно строгие нравы.
Камилла. Строгие нравы! О, мы, разумеется, любим жить, мы - французы. У нас не то, что в Англии. Я отнесу счет мадам, мосье. (Поворачивается, как будто собираясь уйти.) Извините.
Билдер. А я думал, что все француженки рано выходят замуж.
Камилла. Я была замужем, но мой муж погиб en Afrique {В Африке (франц.).}.