Нужна ли «українцям» Россия | страница 72



Гражданам нынешней Украины очень важно понимать и уметь защищать свои духовные и культурные интересы — подобно тому как их понимали те дореволюционные малороссы, которые противились попыткам включения в школьную программу украинского языка. Ведь, даже сегодня, украинский язык — неустоявшаяся смесь, «суржик», русского, польского и других языков — несмотря даже на старания многочисленных энтузиастов и семидесятилетние государственные потуги Советской власти, есть пока что не более чем разговорный язык (по справедливости — имеющий право претендовать разве что на статус «языка застольных песнопений»). Беда наша, однако, в том, что сегодня украинский язык утвержден в статусе единственного государственного языка. К ому же на Украине слишком мало людей, которые хоть во что-нибудь ставят свою духовную жизнь, и ради полноценного духовного и культурного своего развития готовы упустить карьерные возможности.

Победному шествию «дэржавнойи мовы» и повсеместному ее внедрению немало способствует и глубокое невежество основной массы украинского населения, не знающего ни своей истории, ни культуры, чем беззастенчиво пользуются украинизаторы.

Большинство нынешних украинских граждан получили советское образование, в котором упор делался не столько на изучении истории и духовного достояния нашей страны, сколько на истории коммунистической партии, в конце концов и погубившей страну. (Что же касается тех, кто подверглись новейшему, украинскому, образованию, то им можно лишь посочувствовать). «Степень информированности» населения Украины относительно своего происхождения и культурной своей принадлежности позволила в свое время самостийникам внушить этому населению, что родной язык для него — украинский, и что русский язык не имеет к «украинцам» никакого отношения. Невежество «украинцев» до сих пор позволяет украинизаторам оправдывать свои деяния при помощи такой «аргументации», которую иначе как преднамеренным обманом назвать нельзя. К примеру, искусственно создавая и насаждая украинский литературный язык и культуру, украинизаторы очень любят ссылаться на опыт Израиля, где удалось вдохнуть жизнь в язык иврит, который долгое время считался мертвым; требуя обеспечить украинскому языку всяческие преимущества (главным образом перед русским) — они, не моргнув глазом, кивают на Францию: точно так, мол, поступают французы в отношении французского языка…Вопиющая некорректность подобной «аргументации» заключается в том, что в ней подразумевается примерная сопоставимость сравниваемого. Ведь как можно сравнивать французский язык, долгое время доминировавший в европейской культуре и являющийся сегодня государственным в десятках стран (уступая по этому показателю лишь английскому); или иврит — на котором написаны библейские тексты… — с литературным украинским языком — созданным искусственно, на ходу, с заведомо политическими целями?! Если для примера берутся усилия по возрождению и сохранению великих, мирового значения, языков и культур, и этими примерами пытаются обосновать искусственное создание новой культуры (на месте реально существующей великой культуры и с тайной целью ее вытеснения) — то такие примеры свидетельствуют лишь о бесконечном презрении самостийников к собственному народу, ибо тем самым предполагается его неспособность разобраться в столь низкопробной демагогии.